Сотрясение мозга (Часть 2)

«Как будто ослом лягнуло» — эта фраза всплыла у неё в голове. Теперь она знала, что это значит на самом деле. Затылок горел огнём. Прошло какое-то время, прежде чем она вспомнила, что произошло.

Кажется, она поскользнулась в ванной под чьи-то стоны «Только не это!» и упала на холодный пол…

Прохладная жидкость, поступающая в вену, дала ей понять, что она в больнице. Она слегка повернулась, размяла затёкшую шею и наткнулась на знакомые сияющие глаза. Вэй Инь замерла.

Хоуцзы, откинувшись на спинку стула, громко храпел. Ши Сысюй, склонившись над кроватью, с ехидной улыбкой произнёс: — Ты наконец очнулась.

— Что ты здесь делаешь?

Ши Сысюй лучезарно улыбнулся: — Если бы не я, ты бы до сих пор валялась на полу. Как ты собираешься отблагодарить меня за спасение?

Вэй Инь нахмурилась и попыталась сесть. На ней была больничная рубашка, которую медсестра помогла ей надеть по просьбе Ши Сысюя. — Где я? — спросила она.

— В больнице. У тебя лёгкое сотрясение мозга. Ты была без сознания несколько часов. Мы тут чуть с ума не сошли.

Вэй Инь стало неловко. Каждая встреча с этим мальчишкой не сулила ничего хорошего. В первый раз она пострадала ни за что, во второй раз по его вине, а в третий раз и вовсе оказалась в больнице.

— Как… как вы меня сюда доставили? — Вспомнив, как лежала без сознания в ванной комнате совершенно голая, Вэй Инь готова была сквозь землю провалиться. И почему она вообще об этом спросила?

Парень, стоявший перед ней, с улыбкой ответил: — Принесли на руках. Не ожидал, что ты такая худенькая, а такая тяжёлая.

Краска мгновенно залила лицо и шею Вэй Инь. Дрожащей рукой она подняла руку: — Ты…

— Что «ты»? Не волнуйся, я тебя в простыню завернул, ничего лишнего не увидел. Да и смотреть там особо не на что.

Вэй Инь почувствовала, как у неё в груди что-то взорвалось. Лицо её пылало, она процедила сквозь зубы: — Да чтоб тебя!

Ши Сысюй усмехнулся: — У меня нет дяди. И, пожалуйста, не надо благодарностей в стиле «я выйду за тебя замуж». Я ещё несовершеннолетний, не могу нести ответственность. — Не знаю почему, но, видя её смущение, он не мог удержаться от поддразниваний.

«Взрослая девушка, а такая детская», — подумал он, вспоминая её показную дерзость при первой встрече. Оказалось, что это всего лишь бумажный тигр, который легко разорвать.

— Как будто я собираюсь за тебя замуж!

Похоже, эта перепалка пошла Вэй Инь на пользу. Кровь забурлила в жилах, голова перестала болеть, и только где-то внутри полыхал праведный гнев. Она уже собиралась взорваться, как вдруг в неё полетела бутылка холодной минеральной воды.

— Смой с себя пыль (юнь юнь сань цзы). Раз ты очнулась, значит, всё в порядке, — Ши Сысюй хлопнул по плечу спящего Хоуцзы. Тот проснулся и протёр глаза.

— Красотка, ты очнулась? Ох, ты нас так напугала… — не успел он договорить, как Ши Сысюй схватил его за шею и потащил к выходу.

У дверей отделения неотложной помощи парень помахал телефоном и улыбнулся Вэй Инь: — Твоя сумка у тебя на кровати. Последний набранный номер в твоём телефоне — мой. Высыпайся. Увидимся завтра, неудачница.

«Неудачница? Да, это про меня…» — подумала Вэй Инь, не зная, плакать ей или смеяться.

Она уже собиралась лечь, как вдруг в дверях показалась голова: — Забыл сказать, меня зовут Ши Сысюй. Ши, как в слове «камень», Сы, как в слове «мысль», Сюй, как в слове «ласковый». Спокойной ночи!

«Ши Сысюй?» — Вэй Инь застыла на несколько секунд.

В голове всплыли слова скользкого даоса: «Навлечь на себя неприятности…»

«Ты выйдешь замуж за человека с фамилией Ши, а твоего ребёнка будут звать Фэй…»

«Только… не… это!»

«Совпадение, просто совпадение», — убеждала себя Вэй Инь.

Большой холщовый рюкзак лежал рядом с подушкой. Вэй Инь расстегнула молнию свободной рукой. Одежда была аккуратно сложена. Сверху лежал диск Майкла Джексона — альбом «Dangerous» 1991 года.

Вэй Инь нахмурилась. Это была не её вещь. Наверное, они перепутали, когда собирали её вещи.

Майкл Джексон был её любимым исполнителем. Она погладила холодный пластиковый футляр. В тишине больничной палаты её вдруг охватила грусть.

Когда-то она мечтала побывать на его концерте. Жаль, что о таком талантливом человеке остаётся только вспоминать. Его голос и улыбка остались по ту сторону жизни и смерти.

Все мы когда-нибудь уйдём. Но скольких из нас будут помнить?

Оставить после себя что-то, что будет напоминать о тебе, что-то, что докажет ценность твоего существования, — даже если ты лишь на мгновение появился в этом мире, это уже стоит того.

А что оставит после себя она?

Вэй Инь опустила голову, обнажив тонкую шею. Она выглядела печальной.

Через мгновение она подняла голову. Её глаза сияли спокойствием.

«Держись, Вэй Инь! Путь ещё долгий, ты обязательно найдёшь то, ради чего стоит жить», — сказала она себе.

«Главное — пережить этот ужасный, полный неудач год!»

Вэй Инь выписалась из больницы на рассвете, полная сил и энергии. Аккумулятор её телефона был старый, и после двух дней в режиме ожидания разрядился. Она не придала этому значения.

Вернувшись к тёте, она решила не рассказывать о том, что попала в больницу, чтобы не волновать её. Зато её отчитали за то, что она не ночевала дома.

Голова всё ещё немного болела. Она проспала весь день, забыв поставить телефон на зарядку.

Похоже, расходы на лечение оплатили те парни. Вэй Инь решила, что в понедельник, получив зарплату, позвонит им и вернёт деньги.

Если честно, ей было немного страшно. Она впервые в жизни потеряла сознание. Ей казалось, что такое случается только с хрупкими и нежными девушками. «Вот уж воистину, барские замашки, крестьянский достаток», — с сарказмом подумала она.

Завтра она узнает результат своего заявления о переводе. И получит зарплату.

Жизнь прекрасна!

Пост Сяо Иньинь на Weibo: Пошла помыться и попала в больницу. У кого-нибудь было хуже?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение