Нахалка (Часть 1)

Нахалка

— Ты так сильно в меня влюблена?

Парень стоял, прислонившись к стене. Ранний летний ветер играл с его волосами, открывая гладкий высокий лоб. Колышущиеся тени деревьев ложились на него пёстрыми пятнами, словно создавая безмятежную и изысканную картину. Вот только Вэй Инь не могла оценить её красоту.

Неужели она так похожа на преследующую его безумную фанатку?

Если не можешь избежать неприятностей — беги. Если не можешь убежать — смело встречай их лицом к лицу. Таков был принцип Вэй Инь.

— Ага! Я влюблена в тебя без памяти, до мурашек! — Подчеркнутая школьной формой фигура девушки выглядела стройной и изящной. На её лице играла явная насмешка, а ясные, сияющие глаза, словно чёрные жемчужины, сверкали озорным блеском.

Она заметила, как парень опешил, его губы сложились в удивлённое «О».

Что, никогда не слышал таких дерзких слов?

Вэй Инь хитро прищурилась и, подойдя ближе, оперлась рукой о стену рядом с парнем, уголки её губ изогнулись в улыбке. — Я правда безумно влюблена в тебя, так что, пожалуйста, больше не попадайся мне на глаза, иначе я не смогу удержаться и наброшусь на тебя!

Она убрала руку и изобразила хулиганский жест, словно разрывая одежду, а в её глазах заплясали игривые огоньки.

Вэй Инь увидела, как красавчик покраснел.

Его длинные ресницы слегка затрепетали, бледная кожа покрылась лёгким румянцем, даже уши стали розовыми. В лучах солнца они казались рубиновыми, как агат.

Первая стычка псевдололи и настоящего «чжэнтая» превратилась в соревнование нахальства.

Кто такая Вэй Инь? Она работала редактором любовных романов на литературном сайте и насмотрелась на бесстыдство и безумства героинь. Она могла бы сказать вещи и похуже, но этот нежный юный цветочек не заслуживал такой участи. Не хотелось губить такую красоту.

Ши Сысюй был смущён и разгневан. Он сжал кулаки, его лицо пылало. Его преследовали, дразнили, угрожали?!

— Давай, кто кого боится! Только словами бросаться — несерьёзно! — Он засунул руки в карманы, выпрямился, возвышаясь над Вэй Инь почти на голову, и сделал шаг вперёд.

В «городской деревне» сновали люди, и некоторые из них оборачивались, чтобы посмотреть на них.

Средь бела дня, при свете солнца! Вэй Инь почувствовала себя так, словно её окатили ведром грязной воды. Она стояла и препиралась с мальчишкой, который был вдвое младше её.

Но отступать перед этим юнцом было бы слишком унизительно для её гордого статуса «цунгун», покорительницы бесчисленных красавиц!

Вэй Инь гневно посмотрела на него и тоже шагнула вперёд. Она всю жизнь верила в непобедимую технику «я убью тебя взглядом» и не собиралась сдаваться.

— Самовлюблённость — опасная штука. Даже павлин, раскрывая свой хвост, должен выбирать подходящую аудиторию! — язвительная Вэй Инь начала наступление.

Хотя все мы взрослеем и не можем вернуться в прошлое с помощью машины времени, бывают моменты, когда невольно начинаешь тосковать по беззаботной юности.

Возможно, надев школьную форму, Вэй Инь снова почувствовала себя шестнадцатилетней, и её слова стали такими же детскими.

Как же чудесно, что посреди суматошной и полной забот жизни можно на мгновение сбежать в этот уголок на мощёной улице и поспорить с прекрасным, как цветущая сакура, юношей. Даже ссора с ним казалась чем-то милым.

Пройдут годы, юноша повзрослеет, и, возможно, он случайно вспомнит этот момент?

Будущее всегда полно неожиданностей, оно таинственно и неопределённо.

А пока двое подростков в школьной форме стояли друг напротив друга, как петухи перед дракой, и, сверля друг друга взглядом, оттачивали свою «смертельную технику».

— Сестра, что ты здесь делаешь? — Чья-то рука прервала «искрящийся» обмен взглядами. Вэй Инь обернулась и, увидев свою двоюродную сестру, смутилась.

От долгого напряжения глаза защипало, и она быстро смахнула выступившие слёзы.

Нервно хихикнув, Вэй Инь пробормотала: — Линзу потеряла, ищу.

Эта ложь была слишком очевидной, но она же не могла сказать сестре, что стояла здесь и обменивалась колкостями с этим школьником, да ещё и дошла до стадии «злого противостояния»?

— Сэмпай, что ты здесь делаешь? — У Миньцзюнь сначала выглядела удивлённой, а потом её лицо осветила радостная улыбка. — Ой, ты что, тоже живёшь где-то рядом?

При виде У Миньцзюнь у Ши Сысюя разболелась голова. «И правда, яблоко от яблони недалеко падает. Неужели небеса послали этих сестёр, чтобы мучить меня?»

Это «сэмпай» вызвало у него мурашки по коже.

Он потёр заслезившиеся глаза, уголки его губ невольно дёрнулись.

Конечно, он не был настолько глуп, чтобы признаться, что живёт поблизости. Это могло привести к бесконечным проблемам. Он выдавил из себя улыбку. — Случайно проходил мимо. Пока!

Сказав это, он умчался, как ветер. У Миньцзюнь кричала ему вслед, но он сделал вид, что не слышит. Двое против одного — он был не дурак связываться. «Хороший парень с девушками не дерётся».

«Наверное, я и правда ошибся. Кто станет вести себя так агрессивно перед парнем, который ей нравится?» — подумал он. — «Девушки — странные создания. То, что можно объяснить одним предложением, они превращают в целую драму».

Он посмотрел на часы. Было уже семь. Солнце почти село, скоро наступят сумерки.

Ши Сысюй юркнул в «тунцзылоу», быстро поднялся на третий этаж и открыл дверь.

В квартире было тихо. Он снова был один. Хоть это и был его дом, он никогда не чувствовал себя здесь уютно.

Он привычно достал из кухонного шкафчика пачку лапши быстрого приготовления, налил в кастрюлю воды и поставил её на плиту. Включил газ, но пламя было очень слабым.

Он положил газовый баллон на бок и покачал его ногой — наконец-то огонь разгорелся.

Порция лапши была небольшой, и он быстро её съел, выпив весь бульон до последней капли.

Наскоро вымыв посуду, он зашёл в спальню, а когда вышел, был уже в другой одежде.

Широкая белая футболка с портретом Че Гевары, тёмно-синие джинсы с низкой посадкой свободно сидели на нём, придавая ему хип-хоп вид.

Он взял с вешалки бейсболку, надел её, вышел, заперев дверь, и быстро растворился в вечерней темноте.

Площадь. Фонари освещали лишь небольшой участок, делая его очень ярким.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение