Бабочка не перелетит через море
Освещение в отдельной комнате было тусклым и приглушённым, вероятно, для создания интимной атмосферы. Свет был рассеянным и двусмысленным. В этой рассеянной и двусмысленной атмосфере он сидел, его длинные пальцы держали прозрачный бокал на высокой ножке. Уверенно и спокойно он сказал ей:
— Я могу дать тебе три причины принять меня. Во-первых, ты сейчас переживаешь разрыв. Есть много способов справиться с расставанием, но самый эффективный — начать новые отношения. Ты должна понять, что я лучше любого запасного варианта, которого ты можешь найти. И не отрицай, что пришла сюда встретиться со мной не для того, чтобы найти замену. Даже если скажешь, я не поверю.
Она холодно усмехнулась, но ничего не сказала. В дни и ночи после расставания с Вэнь Чунем ей было так больно, что она не могла дышать. Когда Ло Янь предложила познакомить её с кем-то, она особо не отказывалась, потому что чувство потерянности и растерянности мучило её, и она хотела лишь забыть, поскорее забыть всё это.
Он продолжил:
— Вторая причина, которую я тебе назову, тебе понравится ещё больше. Я знаю, ты меня не любишь, с детства не любила. И неудивительно, кто полюбит того, кто постоянно её обижает? Но теперь всё по-другому. Если ты согласишься принять мою любовь, ты сможешь в ответ обижать меня. Я очень уступчив по отношению к тем, кого люблю. Можешь проверить, если не веришь.
— Третья причина, учитывая твой характер, может тебя и не заинтересует, но даже если ты не захочешь сделать это сейчас, в будущем это доставит тебе удовольствие. Став моей девушкой, я смогу взять тебя за руку и гордо пройтись три круга по дому семьи Вэнь. Я, Лин Фань, не хвастаюсь, но ни в каком аспекте я не уступаю молодому господину Вэнь!
Она чуть не рассмеялась. Впервые она слышала, чтобы кто-то говорил о любви и отношениях так, будто это военная кампания, но, как ни странно, это звучало вполне логично. На самом деле она прекрасно понимала: любовь — как наркотик, к ней привыкаешь, и возникает зависимость. Как и ко всему остальному.
После расставания с Вэнь Чунем она тоже думала, сможет ли она полюбить кого-то ещё в этой жизни, найдётся ли кто-то, достойный её настоящей любви. Иногда ей казалось, что любовь — это лишь иллюзия, а реальность полна безысходности. Принцев, у которых хватит смелости и возможностей полюбить Золушку, очень мало.
Раз уж любовь — пустые слова, почему бы не принять предложение этого молодого господина? К тому же, присмотревшись, она поняла, что он не только обладает выдающейся внешностью, но и держится с какой-то естественной и размеренной элегантностью, которая, вероятно, вырабатывалась не один день.
Она посмотрела на него и медленно отпила глоток красного вина, которое он ей подал. Слегка горьковатый и одновременно сладкий вкус наполнил рот. Она медленно заговорила:
— Я могу согласиться, но у меня есть условия.
Он улыбнулся:
— Лишь бы ты согласилась меня принять, все условия — не проблема.
Она бросила на него недовольный взгляд:
— Все знают, что у тебя, молодого господина Лина, толпы подружек. Других это может не волновать, но меня волнует. Поэтому, пока мы встречаемся, ты не можешь иметь дел с другими женщинами.
Он рассмеялся ещё сильнее, обнажив белые, блестящие зубы:
— Я бы и так это сделал, даже если бы ты не сказала. Можешь не верить, что я тебя люблю, но в этом можешь быть абсолютно уверена.
Она проигнорировала его слова и продолжила:
— И ещё, мы оба взрослые люди, так что можем расстаться по-хорошему. Если тебе понравится другая женщина, ты можешь просто сообщить мне. Я не из тех, кто будет цепляться. И наоборот, если я встречу кого-то по душе, я тоже заранее тебе скажу. Надеюсь, ты не будешь мешать моему счастью.
Он перестал улыбаться и пристально смотрел на неё целую минуту. В его взгляде снова промелькнуло что-то опасное.
Она же подумала: «Согласишься — так согласишься, не согласишься — и ладно. Мне и так лень с тобой возиться. Неужели ты считаешь себя таким уж хорошим человеком?»
Поэтому она тоже посмотрела на него без тени робости.
Кто бы мог подумать, что всего через минуту он снова улыбнётся и необычайно решительно скажет:
— Хорошо!
Ей показалось, что это «хорошо» он процедил сквозь зубы, но выражение его лица не было сердитым, улыбка оставалась такой же элегантной.
Она продолжила:
— Я знаю, что дядюшка Лин и тётя Лин определённо не захотят видеть нас вместе, поэтому я не хочу появляться перед ними с тобой.
— Понял. Есть ещё какие-нибудь условия?
Он спросил это с видимым терпением, но в его взгляде читалось нетерпение.
Она не хотела испытывать терпение этого молодого господина и сказала:
— Пока это всё, что пришло в голову. Если что-то ещё придумаю, скажу позже.
Она ни в чём не уступала. Он холодно хмыкнул и спросил:
— Значит, можно что-нибудь поесть?
Изначально он заказал хорошее вино, цветы, скрипача, но она испортила ему весь аппетит. Однако он знал, что эту девчонку Ло Янь забрала сразу после работы, они делали макияж, переодевались, так что она точно не ела. Нельзя было позволить ей ещё больше похудеть. Он сдержался и щёлкнул пальцами.
Она сама не знала, как втянулась в эту смешную любовную игру. Но этот молодой господин действительно оказался неплохим партнёром для встреч. Каждое утро он точно по расписанию появлялся под её окнами. Завтрак всегда был готов, свежекупленный, ещё тёплый от его рук. Ей нужно было только спуститься, сесть в машину и наслаждаться. И он никогда не жаловался на хлопоты. Если не было особых дел, вечером он обязательно заезжал за ней и возил по всему городу в поисках её любимых лакомств.
Иногда он брал её с собой на встречи со своими друзьями. В этих невероятно красивых и баснословно дорогих частных клубах они большой компанией ужинали, пили, болтали. В основном разговоры велись на темы, в которых она ничего не понимала. Она просто сидела и слушала. Иногда кто-то шутил с ней, но он всегда её защищал.
Раньше он был таким распущенным, а теперь стал гораздо сдержаннее. Каждый вечер он провожал её до подъезда. Если она не предлагала подняться к ней, он никогда не настаивал. В хорошем настроении он мог максимум поцеловать её в лоб на прощание.
Но он был ужасно ревнив. Сам он мог сколько угодно смеяться и болтать со своими красивыми подругами, но ей не позволял сказать и пары лишних слов с другим мужчиной.
В тот день в клубе она немного разговорилась с одним из его друзей. Этот друг был остроумным и весёлым человеком. Ей было очень скучно. В таких местах он всегда чувствовал себя как рыба в воде, находил общий язык с каждым, иногда оставляя её одну. Редко удавалось найти кого-то, с кем можно было поболтать, поэтому она пару раз рассмеялась. На обратном пути она заметила, что у него плохое настроение. Раньше он всегда расспрашивал её о чём-то, и даже если она молчала, он находил тему, чтобы разговорить её. А теперь он словно онемел.
Она тоже молчала. Неужели действовало правило «что позволено Юпитеру, не позволено быку»? Когда они уже подъезжали к дому, ей позвонили. Это был коллега Сяо Чжао. Этот Сяо Чжао был младше её и любил подшучивать над ней. Он как раз вернулся из командировки и просил переслать ему по имейлу какие-то рабочие материалы. Но он начал разговор так:
— Сестрёнка, меня так долго не было, ты скучала по мне?
Она посмотрела на сидевшего рядом Лин Фаня и не знала, что ответить, боясь, что он примет эту шутку всерьёз. В машине было тихо, и голос из телефона был достаточно громким, чтобы он услышал. А тот на том конце провода продолжал говорить сам с собой:
— Молчание — знак согласия. Может, мне заехать к тебе попозже?
Он часто так шутил в офисе, просто чтобы разрядить обстановку. Обычно она в ответ шлёпала его стопкой отчётов по голове и говорила: «Скучала по твоей голове!»
Но этот молодой господин, похоже, воспринял всё всерьёз. Он резко крутанул руль, и машина с визгом остановилась у обочины. Её по инерции чуть не бросило на лобовое стекло. Он рывком открыл дверь и властным тоном приказал:
— Выходи!
Она мысленно холодно усмехнулась. Кем он себя возомнил? Не говоря уже о том, что она не сделала ничего плохого, даже если бы и сделала, какое право он имел ограничивать её свободу? Они же договорились расстаться по-хорошему. Зачем злиться? Разве только у него есть характер? Она в гневе вышла из машины. Молодой господин, не останавливаясь, умчался на своей машине, оставив позади лишь облако пыли.
(Нет комментариев)
|
|
|
|