Глава 7

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

6. Глава 6. Гора Тысячи Жэней

— Стой! — раздался резкий окрик сверху, и те маленькие попрошайки действительно остановились.

Я сидела на корточках на земле и сквозь щели между людьми увидела шестнадцати- или семнадцатилетнего юношу в белых одеждах. Его пронзительные глаза были полны гнева, и под его суровым взглядом маленькие попрошайки разбежались.

Я всё ещё крепко сжимала в руке маньтоу, моё маленькое тело дрожало. Я робко подняла голову, глядя на красивого юношу в белых одеждах.

Его тёмные, как водопад, волосы блестели на солнце, густые чёрные брови резко взлетали к вискам. Пронзительность в его глазах значительно смягчилась.

Он неспешно подошёл ко мне и протянул правую руку. Его бледная рука была чистой и красивой, с длинными пальцами и чётко очерченными суставами.

Я опустила голову, глядя на его безупречно чистые белые туфли. Они были настолько чистыми, что я внезапно почувствовала себя неловко из-за своей неопрятности.

Я не осмелилась протянуть ему свою грязную руку и подсознательно съёжилась.

— Вставай! — Его тон был спокойным, но не допускал возражений.

Я даже забыла о своей неловкости и послушно встала, опустив взгляд, выглядя послушной и сообразительной.

Юноша в белых одеждах окинул меня пронзительным взглядом с ног до головы. Когда он увидел моё относительно чистое лицо, он, казалось, был вполне доволен.

— Как тебя зовут? Где твой дом? Кто твои родители?

Услышав, что я сирота, без родителей и дома, он, казалось, ничуть не удивился. Мягким голосом, нежным, как весенний ветерок, он спросил меня:

— Ты хочешь пойти со мной?

Я подняла голову, глядя на его красивое лицо и изящные черты, и ещё раз взглянула на его развевающиеся белые одежды.

Я подумала: если я пойду за ним, смогу ли я носить чистую одежду и стану ли такой же красивой и изящной, как он?

Я без колебаний закивала: — Хочу, я хочу!

И тогда тот шестнадцатилетний юноша в белых одеждах привёл меня на Гору Тысячи Жэней и стал моим Мастером.

Он был старше меня всего на восемь лет, но упрямо хотел быть моим Мастером.

Он привёл меня, держа за руку, к Грандмастеру и попросил его приютить меня и позволить мне остаться на Горе Тысячи Жэней.

Грандмастер внимательно осмотрел меня и не отказал ему в просьбе, согласившись оставить меня на Горе Тысячи Жэней и принять в ученики.

Однако шестнадцатилетний Дуаньму Сюнь упрямо настаивал на том, чтобы быть моим Мастером и лично обучать меня.

Грандмастер молча смотрел на него некоторое время, наконец, одобрил. Таким образом, мне не суждено было стать его «младшим братом», и я в итоге стала его ученицей.

Грандмастер ласково спросил меня о моём имени и происхождении. Я лишь смутно помнила, что моя фамилия Хуа, и что меня звали «Хуа Сяньчжэнь», или это было другое имя, похожее по звучанию? Я не знала!

Тогда Мастер дал мне имя Дуаньму Жун (Rong).

Дуаньму — это «общая фамилия» нашей Скалы Сотни Чжанов на Горе Тысячи Жэней. Говорят, что прародитель Скалы Сотни Чжанов был потомком Дуаньму Цы, ученика Конфуция. После того как прародитель основал Скалу Сотни Чжанов на Горе Тысячи Жэней, он установил правило: все ученики Скалы Сотни Чжанов должны носить фамилию Дуаньму. Это похоже на то, как многие буддийские монахи принимают фамилию «Ши».

В то время Мастер ещё не знал, что я девочка, поэтому он назвал меня Дуаньму Жун (Rong).

Полтора года спустя они узнали, что я девочка. Помимо шока, они три дня и три ночи обсуждали за закрытыми дверями и, наконец, решили нарушить правило, установленное прародителем, о непринятии учениц, и позволить мне остаться на Скале Сотни Чжанов.

Затем Мастер изменил моё имя на Дуаньму Жун (Rong).

Мастер сказал, что моя изначальная фамилия была Хуа. Раз так, то он взял иероглиф «Жун» (Rong), а теперь, поскольку я девушка, заменил его на этот иероглиф «Жун» (Rong).

Жунхуа, Жунхуа… Три тысячи процветающих эпох, исчерпавших всю красоту.

Много лет спустя я узнала, что эти два иероглифа «Жунхуа» не только означают процветание и великолепие, но также и прекрасное лицо.

В Южной стране есть красавица, чья красота подобна персику и сливе.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение