Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Холодный лунный свет, распустившаяся слива, в ночном воздухе витает едва уловимый аромат сливы.
В тени бамбуковой рощи девушка в белых одеждах в панике бежала, словно пытаясь сбежать от бесконечного кошмара.
Белоснежные туфли шуршали по покрытым инеем опавшим листьям, и этот хруст был отчётливо слышен в безмолвной бамбуковой роще.
Прекрасное лицо девушки под ярким лунным светом застыло в осенней ночной прохладе, без печали и радости.
Издалека донёсся отчётливый стук копыт. Девушка слегка нахмурила изящные брови, и её белая фигура скользнула вглубь бамбуковой рощи, устремившись на восток.
На востоке был бездонный обрыв.
Девушка в белых одеждах стояла на краю обрыва, слегка приподнявшись на цыпочки, с тревогой взглянула на туманный обрыв. Её изящные брови нахмурились ещё сильнее, а в глазах мелькнула паника.
Не успела она обернуться в поисках пути к отступлению, как позади раздался встревоженный зов.
— Жун’эр! — Под холодным лунным светом мужчина в тёмном парчовом халате остановил коня. Его лицо было подобно нефриту, брови остры, как лезвия, а в тёмных, глубоких глазах плескался ужас.
Мужчина в парчовом халате слегка поднял руку, и четверо его спутников тут же натянули поводья своих ржущих, бьющих копытами скакунов, не смея приблизиться ни на шаг.
Девушка в белых одеждах обернулась, её ясные глаза равнодушно скользнули по мужчине в тёмном парчовом халате, а в них читался лишь холод.
Её нежные, сочные губы слегка изогнулись, и с них сорвалась холодная усмешка: — Не думала, что ты так быстро нагонишь меня.
— Жун’эр, иди сюда.
Мужчина в парчовом халате протянул девушке в белых одеждах правую руку, а краем глаза незаметно скользнул по бездонной пропасти за её спиной, в его взгляде мелькнула тревога.
Под чистым лунным светом рука мужчины излучала мягкое, нефритовое сияние, столь прекрасное.
Девушка в белых одеждах равнодушно взглянула на эти сияющие руки, холод в её глазах стал ещё глубже. Слегка прикусив белоснежные зубы, она решительно рассмеялась: — Чжао Усы, ты думаешь, я снова попадусь на твою уловку?! Я, Дуаньму Жун, скорее умру, чем сделаю ещё хоть полшага в Линьань!
Да, она уже не та наивная девушка с Горы Тысячи Жэней, не знающая мирских дел. Пережив такую запутанную ложь любви и ненависти, она наконец полностью поняла слова Мастера о "холодности человеческих отношений и жестокости бренного мира". Теперь, вспоминая, она вдруг пожалела, что тогда не послушала Мастера, не осталась на Горе Тысячи Жэней, чтобы сосредоточенно практиковать своё Одеяние из перьев небожительницы и читать свои сутры.
— Жун’эр, не делай глупостей… — Мужчина в парчовом халате, казалось, потерял уверенность, его голос сильно дрожал.
Он прекрасно знал, что она упрямая, несгибаемая и настойчивая женщина, способная на всё… Девушка в белых одеждах осторожно отступила на шаг, и сухие листья под её ногами отчётливо зашуршали и раскрошились.
Рука мужчины в парчовом халате, сжимавшая поводья, напряглась, костяшки пальцев побелели.
Застрявший в горле возглас ужаса наконец был проглочен. Он знал: чем больше он будет беспокоиться, тем решительнее она будет действовать, поэтому ему пришлось заставить себя замолчать.
Ночь на мгновение стала пугающе тихой.
Спустя некоторое время вдруг раздался колокольчиковый смех девушки в белых одеждах. Смех был необычайно звонким, но в нём слышались нотки самоиронии, обиды и ненависти.
— Оказывается, с самого начала и до конца ты никогда не любил меня. Неужели ты так тщательно планировал своё приближение ко мне, держал меня в плену в Линьане так долго, только ради этих проклятых Зеркала Заблудших Душ и Жемчужины Сбора Души?
Глубокая ненависть разлилась в воздухе, и на губах девушки в белых одеждах появилась насмешливая улыбка: — Запомни, Чжао Усы, я выросла на Горе Тысячи Жэней и никогда не слышала ни о каком Зеркале Заблудших Душ или Жемчужине Сбора Души! На нашей Горе Тысячи Жэней нет таких вещей — абсолютно нет!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|