Отголоски

— И что было дальше? — спросила Вэйла.

Мария продолжила свой рассказ, приоткрывая завесу тайны над давно забытыми событиями.

В конце концов, лидер женщин действительно передала им бутылку с прозрачной жидкостью.

— Пусть все ваши желания исполнятся, — сказала она с улыбкой.

Они провели эксперименты, чтобы проверить действие жидкости. Оказалось, что она действительно способна изменять гены человека, делая его сильнее.

Но людям всегда мало.

Когда женщины починили корабль и готовились к отлету, на них снова напали.

— Вы думали, я так просто вас отпущу? — Он хотел запереть их и использовать их знания в своих целях. Так думал не только главный из них, мужчина средних лет, но и все остальные члены руководства.

Они жаждали заполучить технологии пришельцев.

Конфликт был неизбежен. Женщины, не раздумывая, совершили пространственный скачок.

Они исчезли, оставив после себя желанную жидкость.

В конце концов, люди смогли воссоздать формулу жидкости. Хотя технология ее производства оставалась в руках высокопоставленных чиновников, они «великодушно» продавали ее по низкой цене, чтобы каждый мог ее купить.

Через три месяца после того, как большинство людей выпили жидкость, не обнаружив никаких побочных эффектов, руководство успокоилось и тоже выпило ее.

Перемены начались через два года. В мире появился первый человек с иноспособностью, а затем, словно грибы после дождя, начали появляться и другие. Вместе с ними появились и загрязнители.

Мир погрузился в хаос и начал разрушаться.

— Что ты им дала? — спросила Гея, найдя Цзян Сань на кухне, когда корабль стабилизировался и снова отправился в путешествие по бескрайнему космосу.

— Неудачный вариант вируса, разработанный в Эдеме, — ответила Цзян Сань, чистя картошку.

Последствия ошибок руководства легли на плечи простых людей, а верхушка наслаждалась их страданиями.

Мир превратился в абсурдную игровую площадку.

Мария сказала Вэйле, что хочет положить этому конец.

Вэйлу интересовала только ее роль в этом плане. — Что ты хочешь, чтобы я сделала?

— Помешай Ян Фаньчжи исследовать Рай. Если не сможешь помешать, хотя бы замедли ее, — ответила Мария.

Ян Фаньчжи согласилась отправиться в Федерацию вместе с Ли Цзинцзэ только потому, что обнаружила те руины. Чтобы раскрыть их секреты, ей нужно было вернуться в Федерацию.

Решительный и подозрительный характер правительницы мог помешать планам Марии, поэтому ей нужно было найти способ замедлить ее поиски истины.

— А ты что будешь делать? — спросила Вэйла.

— Разбираться с теми, кто встанет у меня на пути, — ответила Мария, изогнув губы в улыбке.

Еще до прибытия Вэйлы Мария много раз пыталась связаться с кем-нибудь в космосе с помощью устройства связи, оставленного женщинами в Раю.

Бесчисленные попытки, бесчисленные неудачи.

Мария день за днем, год за годом отправляла сигналы. Слабый сигнал был пойман, и звезды откликнулись дрожью.

— Здравствуйте.

— Заблудившемуся ребенку нужна помощь?

Через двадцать девять лет после их ухода Мария наконец связалась с теми женщинами.

Они не забыли планету, на которой когда-то останавливались, и пообещали как можно скорее совершить прыжок через гиперпространство, чтобы забрать своих сестер.

Мария решила уничтожить источник страданий до их прибытия.

Подчиненные передали Ян Фаньчжи фотографии руин, сообщив, что обнаружили следы чьего-то присутствия.

Ян Фаньчжи устало потерла виски, пытаясь взбодриться, и продолжила изучать документы, привезенные из Федерации.

— Начальник, отдохните немного, — сказала подчиненная, не выдержав.

Правительница уже больше месяца занималась руинами, переложив все остальные дела на своего адъютанта, Ян Цзиньчжао.

— Вы думаете, я не хочу? — Ян Фаньчжи сделала глоток теплой воды, которую ей подала подчиненная. — В последнее время в Федерации один за другим умирают высокопоставленные чиновники. Только-только наладившаяся ситуация снова выходит из-под контроля.

Она посмотрела на непонятные цифры на фотографии. — Грядет буря.

Она была уверена, что это как-то связано с Раем.

Какую роль в этом играла Мария, с которой она встретилась в Федерации?

И что знали две исследовательницы, которых она привезла с собой?

— Позовите Ли Ли, — сказала Ян Фаньчжи. Изначально она хотела взять с собой только Вэйлу, чтобы держать ее под контролем, но Мария навязала ей еще одну исследовательницу.

В последнее время она была слишком занята руинами и не успела познакомиться с Ли Ли поближе. Теперь пришло время это сделать.

Ян Фаньчжи слышала, что Ли Ли намного превосходит Вэйлу в исследованиях, и ей стало любопытно.

Ли Ли, которая в тот момент пекла батат вместе с Вэйлой в лаборатории, услышав, что ее зовут к правительнице, почувствовала, как у нее подкашиваются ноги.

— Что делать? Что делать? Вдруг она меня застрелит из-за того случая? — Ли Ли охватила паника.

Вэйла быстро проглотила свой маленький, сморщенный батат и попыталась успокоить ее. Они все-таки провели вместе больше месяца. — Не волнуйся. Если бы она хотела тебя убить, то сделала бы это раньше, а не ждала бы до сих пор.

— Я все. Пора возвращаться на тренировочную площадку, — Вэйла встала и, прежде чем уйти, добавила: — Она тебе ничего не сделает.

Ли Ли чуть не расплакалась. Она никак не могла понять, почему Вэйла, будучи исследователем, так равнодушна к экспериментам и так увлечена тренировками.

Как бы Ли Ли ни сопротивлялась, ей все равно пришлось идти к Ян Фаньчжи.

Как и сказала Вэйла, Ян Фаньчжи не причинила ей вреда и даже вежливо предложила воды.

— Ты меня боишься? — с интересом спросила Ян Фаньчжи.

— Немного, — честно призналась Ли Ли. — Вы же правительница Седьмого Убежища. Кто вас не боится?

— Твой отец меня не боялся, — сказала Ян Фаньчжи, приподняв бровь.

Ли Ли поперхнулась водой и закашлялась.

— Ч-что? Как это? — Ли Ли не ожидала, что она вдруг заговорит о ее покойном отце.

О Ли Цзинцзэ, ее биологическом отце.

— А почему бы и нет? — сказала Ян Фаньчжи. — Разве вы все не такие? Общество превозносит мужчин и унижает женщин, пока те не становятся полностью зависимыми от них. Им обрезают крылья, учат покорности, обрекая на страдания и заставляя жертвовать всем ради мужчин. Но я не хочу быть жертвой. Я хочу победить. Поэтому я вырвалась из этой ловушки и помогла выбраться тысячам других женщин. И я готова свернуть шею любому, кто попытается снова затащить нас в бездну. Те, кто извлекал выгоду из этих ловушек, ненавидят меня, но они могут только злословить за моей спиной, потому что боятся открыто говорить о страданиях женщин, хотя все об этом знают. Так что это не страх, а жгучая ненависть.

— Простите, — сказала Ли Ли, сжимая стакан с водой.

— За что ты извиняешься? Разве ты виновата в наших страданиях?

— Нет.

— А кто виноват?

— Они.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение