Глава 4. Ребёнка забрали (Часть 2)

Малыш внезапно поднял голову, недоверчиво глядя на Ян Гуана. В его глазах снова замелькали звёздочки. Он энергично закивал, лицо его задвигалось, и он, как маленький снаряд, помчался на кухню. Наполнив доверху ещё одну большую тарелку, он, семеня ножками, вернулся обратно, поставил её на стол и взобрался на стул.

Из-за своего маленького роста, сидя на стуле, он едва мог высунуть голову. Прильнув к столу, он начал большими порциями уплетать рис, словно стараясь запихнуть в рот сразу три ложки. Его щёчки округлились, а шейка вытянулась, когда он проглатывал еду.

— У-у… у-у-у… — Вдруг, без всякого предупреждения, слёзы покатились из глаз малыша, смешиваясь с маслом на губах и стекая прямо в рот.

Ян Гуан, всегда отличавшийся чистоплотностью, нахмурился и холодно спросил:

— Чего ревёшь?

Ян Цзянь изо всех сил вытер щёки и, всхлипывая, сказал:

— Папа и мама никогда не были так добры ко мне. Сусу, ты… ты очень хороший человек!

— Хм… — Ян Гуан усмехнулся. Только что называл меня жестоким тираном, а теперь я уже хороший человек?

Хороший?

Ян Гуан никогда не считал себя хорошим человеком. Если бы он услышал эти слова от кого-то другого, то счёл бы это за насмешку. Но услышать это от ребёнка…

В сердце Ян Гуана шевельнулось какое-то невыразимое чувство. Хороший человек… что значит быть хорошим человеком?

Скр-р-р.

Ян Гуан отодвинул стул и встал.

Малыш, робко подняв личико, тут же отложил ложку и спросил:

— Сусу?

Ян Гуан равнодушно ответил:

— Ешь. Я пойду прогуляюсь.

Ян Цзянь не посмел больше ничего спрашивать. Послушно кивнув, он снова взял ложку и продолжил отправлять рис в рот. Ян Гуан, стоя спиной к нему, перед уходом бросил малышу полотенце и сказал:

— Вытрись.

Бам!

Сказав это, он хлопнул дверью и ушёл.

Ян Гуан, засунув руки в карманы брюк, медленно спустился вниз. Он не знал, куда идти, всё было таким незнакомым.

Ян Гуан бесцельно побродил по жилому комплексу и снова увидел магазинчик у входа. Хотя он и не знал, для чего всё это предназначено, Ян Гуан, будучи хладнокровным и проницательным, понаблюдал некоторое время со стороны и в общих чертах понял, для чего нужны эти магазины.

Побродив ещё немного, Ян Гуан подумал, что ребёнок, должно быть, уже выплакался, и направился обратно.

Навстречу ему выехал старый фургон, который, непрерывно сигналя «бип-бип-бип», чуть не сбил пешеходов в жилом комплексе и пронёсся мимо Ян Гуана.

— Что такое!

— Смотри, куда едешь!

— Что, если бы сбил кого-нибудь?!

— Откуда взялась эта машина? Она не из нашего комплекса! Охрана совсем распустилась, кого попало впускают!

— ворчали старики.

Ян Гуан не обратил на это внимания и направился к своему подъезду. Поднявшись по лестнице, он увидел, что в коридоре собралась толпа соседей. Любопытные соседи снова высыпали, вытягивая шеи и, кажется, что-то разглядывая.

Ян Гуан сначала не придал этому значения и не собирался вмешиваться. Но, проходя мимо, он вдруг нахмурился: дверь его квартиры была распахнута, замок валялся на полу, а от порога тянулся след. На полу были разбросаны золотистые кусочки яиц и белые зёрна риса – янчжоуский жареный рис!

Соседи тихо переговаривались:

— Ай-яй-яй, беда какая!

— Опять эти?

— Да, забрали ребёнка. Вы не слышали? Ай-яй-яй, так плакал, так плакал!

— Что случилось? — тихо спросил кто-то любопытный.

Старик прошамкал:

— Ты не знаешь? Мать ребёнка продала его, говорят, в детские модели.

— Ай-яй-яй, разве это плохо? С детства моделью быть, это же хорошо!

— Эх, ты не знаешь. Не так-то просто быть детской моделью. Ребёнок совсем маленький, а ему уже косметику накладывают, одежда вся нестиранная, аллергия может быть! Сколько мучений! И к тому же…

Старик понизил голос и прошептал:

— Я слышал от других, что этот магазин детской одежды… он вовсе не настоящий магазин. Только прикрывается, а на самом деле… ищет маленьких детей для съёмок… софт-порно!

— Что!? Ай-яй-яй, чтоб им пусто было!

— Тише ты, не кричи. Видел, какие они грозные? Небось, у них связи, ещё отомстят!

В мгновение ока лицо Ян Гуана омрачилось. Он пинком распахнул дверь и ворвался внутрь:

— Малец?!

В квартире никого не было, повсюду царил беспорядок. Рядом со столом валялась искорёженная ложка. Ян Цзяня нигде не было…

Сайт без всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Ребёнка забрали (Часть 2)

Настройки


Сообщение