Глава 9. Степной волк в его душе (Часть 1)

Глава 9. Степной волк в его душе

Лин Шу молча слушала рассказ Цюй Чжихэна, и страх закрадывался в ее сердце.

Она с трудом сглотнула, пытаясь справиться с волнением.

— Вы сказали… что слышите голоса, которые зовут вас выпрыгнуть из окна.

Она стояла посреди улицы Кенигштрассе, не отрывая взгляда от него. Его лицо почти не изменилось по сравнению со старыми фотографиями, но свет в его глазах почти погас.

Сзади шумел фонтан. В свете фонарей и луны его кожа казалась болезненно бледной, почти прозрачной.

Он посмотрел на нее и спокойно спросил: — Вы… боитесь?

— Чего? — спросила Лин Шу.

— Меня. Или голосов, которые я слышу, — коротко ответил он, но в его взгляде была мягкость. Он говорил об этом так спокойно, словно речь шла о ком-то другом.

Она почувствовала, как его пальцы в ее руке слегка разжались.

Лин Шу вдруг подумала, что она всего лишь гостья из будущего, пережившая смерть на больничной койке, так чего же ей бояться?

— Конечно, нет, — она крепко сжала его руку, словно нарочно.

Он смотрел на Лин Шу. Она всегда была такой робкой, но сейчас в ее взгляде была решимость, ее глаза сияли, и в их глубине он видел свое отражение.

Ночной ветер колыхал ветви деревьев. Они вместе прошли по улице Кенигштрассе, и он проводил ее до дома.

— Если вы не сможете заснуть, позвоните мне. Я дала вам свой номер, — с беспокойством сказала Лин Шу.

Цюй Чжихэн, казалось, задумался, понимая, что она имеет в виду. Он улыбнулся: — Я не хочу, чтобы кто-то не спал по ночам из-за меня.

— Это не будет беспокойством. Если вы не расскажете мне, как ваши дела, я буду переживать и не смогу заснуть.

Лин Шу уже собиралась открыть дверь, но, услышав его слова, тут же обернулась, подошла к нему и серьезно сказала:

Он промолчал, а затем, переведя взгляд на ее голову, поднял руку и аккуратно снял с ее волос упавший лист.

Лин Шу посмотрела на его красивую линию подбородка, и ее дыхание сбилось.

— Пообещайте мне, — она не отрывала от него взгляда.

Он посмотрел на нее и кивнул в знак согласия.

Лицо Лин Шу тут же озарила улыбка, ее настроение мгновенно улучшилось. Она наклонила голову, ее глаза засияли, и она радостно произнесла: — Спокойной ночи, Цюй Чжихэн.

— Спокойной ночи… — казалось, он обдумывал, с какой интонацией произнести ее имя.

В конце концов, он тихо произнес это еще немного незнакомое имя: — Лин Шу.

Попрощавшись с Цюй Чжихэном, Лин Шу нашла в сумочке ключи от дома. Хозяйка уже спала, поэтому она тихонько разулась, поднялась по лестнице в носках.

Войдя в квартиру, она, не тратя времени на воспоминания о своем прежнем жилье, сразу же подошла к окну, распахнула его и выглянула на улицу.

Цюй Чжихэн все еще стоял на месте. Он ждал, пока она дойдет до квартиры.

Затем он поднял руку и спокойно помахал ей.

Она не могла говорить, поэтому беззвучно произнесла: «Будьте осторожны».

Он с улыбкой кивнул и повернулся, чтобы идти по безлюдной аллее.

Его дом был недалеко, но ночные улицы были пустынны, как и длинная аллея, ведущая к его дому.

Впервые она подумала, что слишком большой сад — это, пожалуй, не так уж хорошо.

Она стояла у окна, наблюдая, как его фигура исчезает вдали.

Затем она взяла телефон, поставила его на зарядку, закрыла окна и двери. Теперь она могла говорить в квартире, не боясь никого разбудить.

Она тут же набрала его номер.

Слушая длинные гудки, она нервничала и сжимала левую руку в кулак.

За эти двадцать секунд она трижды сменила положение на ковре.

Вдруг гудки прекратились, и она услышала его голос: — Лин Шу…

Она не знала, почему так взволнована, возможно, потому, что он не сбросил вызов.

Спустя несколько секунд она успокоилась, и ее голос зазвучал ровно: — Наверное, на улице уже нет прохожих?

Она знала, что в жилых районах Германии по ночам редко можно встретить прохожих, разве что изредка проезжают машины.

— Никого, только я, — в его голосе не было никаких эмоций.

— Я подумала, что вам, наверное, одиноко идти домой одному. Может быть, мне поговорить с вами? Так будет немного лучше?

Она понимала, что не должна принимать решения за него, поэтому спросила его мнение.

— Будет лучше, — легко ответил он спокойным, мягким голосом, словно разговаривал с ребенком.

Лин Шу перевернулась на ковре и, обрадовавшись, поделилась своими мыслями: — А я боялась, что вы предпочитаете одиночество…

— Мне приятно с вами общаться.

Если бы в этот момент перед ней было зеркало, она бы увидела, как ее улыбка растянулась до ушей.

Но по телефону она старалась говорить спокойно.

Вдруг ее взгляд упал на книжную полку, где на самом видном месте стояли несколько книг Гессе.

— Вы читали Гессе? — спросила она.

— Какого Гессе?

Лин Шу хлопнула себя по лбу, вспомнив, что он вырос в немецкоязычной среде и наверняка знает много людей с фамилией Гессе, не только нобелевского лауреата.

Гессе — это фамилия, и в Германии даже имя Гегель чаще всего воспринимается просто как имя, а не как указание на известного философа.

— Hermann He e (Герман Гессе), — уточнила она.

Он быстро понял, о ком идет речь: — Читал некоторые его произведения.

— Моя любимая книга — «Степной волк»… — чтобы он точно понял, о какой книге идет речь, она добавила: — Der teppenwolf.

Он немного помолчал, а затем ответил: — Мне тоже нравится эта книга. А еще «Сиддхартха».

Она радостно схватила с полки «Степного волка» и «Сиддхартху», села на ковер и, листая страницы одной рукой, увидела свои старые пометки, сделанные еще неуверенным почерком.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Степной волк в его душе (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение