Глава 18: Овца, идущая в пасть тигра (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— 17. Глава 17: Овца, идущая в пасть тигра (Часть 2)

Слыша кашель своего императорского брата, Е Сюаньшэн тут же сунул Снежный лотос в руки Тан Му и высокомерно сказал: — Если ты не вылечишь болезнь моего императорского брата, я вышвырну тебя из дворца.

— Снежный лотос не сильно поможет состоянию наследного принца, — сказала Тан Му, открывая коробку и обращаясь к Е Сюаньцзюню. Что до седьмого принца, она даже не взглянула на него.

— Ты! — Е Сюаньшэн, будучи императорским принцем, был крайне возмущён тем, что какая-то простолюдинка так пренебрежительно к нему отнеслась.

Когда обстановка между ними накалилась, Е Сюаньцзюнь вдруг сказал: — Седьмой брат, у тебя сегодня, кажется, ещё занятия?

Услышав это, Е Сюаньшэн тут же тихо воскликнул: — О нет, мне пора, императорский брат, я пойду, а как только будет время, снова приду навестить вас. — Сказав это, он быстро удалился, словно ветер.

Когда он ушёл подальше, Е Сюаньцзюнь заговорил: — Обычно ты такая сообразительная, неужели не боишься обидеть седьмого принца?

— Ой, я просто не сдержалась, — сказала она, высунув язык.

Сегодня и так было много дел, и в сердце всё ещё кипел гнев. Хотя она и старалась сдерживаться, но не могла. Подумав об этом, она посмотрела на него, боясь, что он рассердится: — Тогда в следующий раз я постараюсь избегать его.

— В этом нет необходимости, — сказал Е Сюаньцзюнь. — У седьмого принца просто детская натура, пока он не совершил ничего неподобающего.

Уголок её рта слегка дёрнулся. Она подумала: а что, если он потом совершит что-то неподобающее? Однако в конце концов она ничего не сказала, лишь достала из рук Снежный лотос, слегка понюхала его, затем сняла с головы шпильку, прикоснулась ею к лотосу и сказала: — Можно спокойно использовать.

Е Сюаньцзюнь кивнул. Что касается седьмого принца, он всё ещё доверял ему.

— Среди всех принцев, седьмого принца тебе в будущем не нужно остерегаться.

— О, — Тан Му с головной болью кивнула. Похоже, других принцев придётся остерегаться.

Тем временем, как только Лу Ли покинул императорский дворец, он обнаружил, что за ним кто-то следит. Хотя его медицинские навыки были невелики, его боевые искусства были весьма хороши. Он без особого труда оторвался от преследователей и направился прямо в поместье Цзинван.

А в поместье Цзинван в этот момент царила угнетающая атмосфера, словно затишье перед бурей.

Лу Ли, хоть и был простодушен, всё же почувствовал что-то неладное, но сейчас его волновало только дело его старшей сестры.

— Ванъе.

Тан Гуанцзин посмотрел на младшего ученика своей драгоценной дочери и нахмурившись спросил: — Что случилось?

Как только он закончил говорить, Лу Ли тут же опустился на колени и сказал: — Лу Ли доставил неприятности старшей сестре.

— Говори, — Тан Гуанцзин ничего не сказал, но одно это слово наполнило Лу Ли страхом.

— Наследный принц тяжело болен, и мастер отправил меня лечить его. Я взял с собой старшую сестру, но не ожидал, что старшая сестра и наследный принц не поладят, и теперь старшая сестра одна во дворце.

— Что? — Услышав это, Тан Гуанцзин тут же потерял своё прежнее спокойствие, отступил на несколько шагов в изумлении и гневно спросил: — Ты говоришь, Сяо Му сейчас во дворце?

Затем, после шока, он бессильно пробормотал: — Неужели это воля небес… — Ванъе?

Он хотел ещё что-то спросить, но Тан Гуанцзин сказал ему: — Лу Ли, ты больше не вмешивайся в это дело. — Сказав это, он, не дожидаясь его ответа, ушёл, махнув рукавом.

Лу Ли был в недоумении. Это дело началось из-за него, как он мог не вмешиваться?

— Молодой господин Лу.

Услышав это, Лу Ли повернулся и увидел няню, которая с тревогой смотрела на него: — Няня, вы что-то знаете? Когда старшая сестра выходила из дворца, она попросила меня найти вас. Скажите мне, чем я могу помочь?

Няня лишь вздохнула: — Молодой господин Лу, вам действительно не стоит вмешиваться в это дело. С маленькой цзюньчжу во дворце ничего не случится.

— Но почему же тогда ванъе так себя ведёт?

— Это было очень давно, Государственный Наставник однажды нашёл ванъе, когда маленькая цзюньчжу родилась. Старый слуга не очень хорошо понимает детали, но после этого маленькая цзюньчжу уехала из столицы.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение