Глава 4. Прошу, задержитесь

Слышал, что в поместье Таоюань растет утун. Однажды мельком увидел его — поистине поразительное зрелище. Невольно вздохнул: достойно столетнего знаменитого дерева, замысла госпожи Чу.

— «Собрание ночных снов под дождем»

— Два господина…

— М?

— Не подскажете ли, где здесь уборная?

…Эм.

— Идите в ту сторону, можете спросить у слуги, — указал Шэнь Цзин.

— О… хорошо, спасибо ( ̄⊥ ̄), — ответила Цзян Вань Янь.

Цзян Вань Янь пошла в указанном направлении. Повернувшись к ним спиной, она позволила себе легкую усмешку, которую никто не увидел.

Уборная? Конечно, нет.

Это был лишь предлог, чтобы скрыться из их поля зрения.

Как только ее фигура исчезла, Шэнь Цзин серьезно заговорил:

— Брат Хуайхэ, тебе не кажется этот юноша странным?

— Конечно, кажется.

Шэнь Цзин встревожился и быстро спросил:

— Тогда почему ты…

— Именно потому, что он кажется странным, нельзя вспугнуть змею, ударив по траве.

Поместье Таоюань предоставляло бесплатный кров и пищу, и Цзян Вань Янь, естественно, не могла отказаться от такого блага. Не желая привлекать лишнего внимания, она обратилась к слуге с этой скромной просьбой.

Теперь, поселившись здесь, она обрела покой и приблизилась к своей цели.

Миновав редких прохожих, Цзян Вань Янь нашла безлюдное место, пробралась по крыше — кратчайшим путем — в свою комнату, переоделась и снова вышла.

Она сняла рваную одежду, надела на соломенную шляпу вуаль, облачилась в скромное платье, поверх накинула просторный халат с широкими рукавами, прицепила несколько безделушек, присущих гадателю, и обула черные тканевые туфли с белой подошвой.

Если бы не соломенная шляпа с вуалью, а черная тканевая шапочка, волосы, собранные повыше, чуть более растрепанная челка и одежда другого цвета — точь-в-точь тот самый гадатель, что сидел у горной тропы.

Она неторопливо направилась к павильону у воды на заднем дворе, словно ожидая удобного случая или уже зная, что ее ждет.

Пройдя через павильон у воды, она вошла в комплекс беседок и башен. Тот человек действительно был там.

Она уселась на высокой балке и услышала доносившиеся издалека голоса. Не придав им значения, она не стала вслушиваться.

— Прошу всех дальше не проходить! Наш господин только сегодня вернулся и сейчас отдыхает здесь, ему не до гостей. Мы осмотрим это место в другой день. Хорошо, теперь все следуйте за мной, сюда…

Цзян Вань Янь: *капля пота* -_-||

Все посетители ушли, остались только они вдвоем.

Из павильона у воды, чьи двери и окна были распахнуты, донесся голос:

— Раз уж вы пришли, зачем же изображать благородного мужа на балке?

Эти слова, естественно, были адресованы Цзян Вань Янь.

— Так называемый «благородный муж на балке» — это тот, кто прячется на стропилах. Я же не прячусь, да и благородным мужем меня не назовешь. Так что это выражение ко мне неприменимо.

Ее дух был ярок, но сдержан, шаги бесшумны. Отдыхавший в павильоне человек не заметил ее движений, пока она не вошла внутрь. Только тогда мужчина резко открыл глаза, почувствовав неладное.

Полулежавший мужчина подпер рукой щеку и небрежно посмотрел на вошедшую.

Соломенная шляпа с вуалью была надета не слишком низко, но лицо под ней виднелось смутно. Серо-черная одежда, белый халат с широкими рукавами, на поясе висит подвеска в форме символа багуа.

— Что вам угодно?

— Сегодня, увидев благодетеля, я почувствовала нашу связь, потому и решилась на этот дерзкий визит. Прошу простить.

Красивое лицо мужчины на миг застыло, затем в его глазах мелькнул огонек.

— Юный гадатель, — сказал он утвердительно, без тени сомнения.

Цзян Вань Янь без церемоний подошла и села рядом с ним. Все это время она говорила нарочито низким, хрипловатым голосом, похожим на голос мужчины средних лет.

— Юный господин выглядит молодо, но голос у вас довольно старческий…

Он поднялся, собираясь уходить.

— Постойте! Прошу, задержитесь!

— Господин, я всего лишь хочу подружиться с вами.

Мужчина остановился, но не двинулся с места.

— Господин обладает выдающимися способностями, должно быть, вы — юный герой нашего времени. Не чувствуете ли вы в последнее время, будто игла вонзилась в сердце, и кровь медленно сочится?

— Думаю, вам нужен совет со стороны. К тому же… кажется, в вашей судьбе чего-то не хватает…

— Если юный господин действительно хочет подружиться со мной, к чему так скрытничать?

Взгляд Цзян Вань Янь помрачнел. Она поняла, что он говорит не о ее наряде, а о голосе.

Прочистив горло, она заговорила юношеским голосом:

— Благодетель, это вина смиренной даоски, прошу простить. Могу ли я узнать ваше почтенное имя и фамилию?

Мужчина обернулся с улыбкой на лице. В глазах Цзян Вань Янь мелькнуло восхищение, хотя внешне она осталась невозмутимой.

Неужели на свете бывают такие красивые люди?

Такого господина можно увидеть лишь на картине.

— Моя фамилия Чэн, имя Цзинчу, второе имя — Шу. А ваше?

— Моя фамилия Цзян Чуань Хай Хэ, имя — Вань Янь, называю себя Тинъу.

Пути расходятся, не сговориться, разные судьбы.

Унесенные ветром, сон в павильоне Хуанлян, тоска.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Прошу, задержитесь

Настройки


Сообщение