Перчатки (Часть 3)

Вечером Дай Цзинъе включил маленькую настольную лампу в комнате и начал заниматься рукоделием.

Он разрезал "хурму" на две симметричные половинки и пришил их ниткой с иголкой на тыльную сторону перчаток так, чтобы, когда обе руки были вместе, получалась целая "хурма".

Закончив, Дай Цзинъе подумал: "...Это у меня мастерства недостаточно или оно и так некрасиво?" Он небрежно бросил перчатки на стол. Как такое можно подарить?

Дай Цзинъе ворочался в постели, не в силах уснуть. Может, сначала спросить ее?

Дай Цзинъе: Лои?

Цзянь Лои закончила последнюю математическую задачу, когда телефон дважды завибрировал.

Так поздно, кто мог ей написать?

Она взяла телефон и ответила: Что-то случилось?

Дай Цзинъе: Почему еще не спишь?

Цзянь Лои: Собираюсь спать

Цзянь Лои: Говори быстрее, если не скажешь, я пойду умываться и спать

Дай Цзинъе не знал, как выразить свои мысли. Он набирал, стирал, снова набирал, стирал, и в конце концов отправил: Завтра встретимся на пшеничном поле.

Цзянь Лои нахмурилась. Что может быть такого таинственного?

Она набрала: В 10 утра можно?

Дай Цзинъе: Можно.

Цзянь Лои: Хорошо

Настроение Дай Цзинъе почему-то испортилось. Все так оживленно переписываются по телефону, почему Цзянь Лои другая?

...

Поле уже нельзя было назвать пшеничным. Теперь земля была вспахана, полита, засеяна и превратилась в кукурузное поле.

Дай Цзинъе приехал за 10 минут до назначенного времени, но не ожидал, что Цзянь Лои придет еще раньше.

Дай Цзинъе: — Долго ждала?

— Нет-нет, я тоже только что пришла, — Цзянь Лои ждала около 5 минут. — Говори, что случилось? Чем смогу, тем помогу.

Оказалось, она думала, что ему нужна ее помощь. Что за странный ход мыслей?

Дай Цзинъе: — ...

Он достал перчатки из кармана куртки: — Это тебе.

Цзянь Лои: — ?

Дай Цзинъе схватил ее за руку и вложил перчатки ей в ладонь: — Ты не ослышалась.

Глаза Цзянь Лои расширились: — За-зачем ты мне это даришь?

Дай Цзинъе: — Чтобы они защищали твои руки.

Дыхание Цзянь Лои перехватило, сердце замерло на полбита: — Спасибо за твою доброту. Н-нет, я не могу принять.

Цзянь Лои попыталась всунуть перчатки обратно в руку Дай Цзинъе, но тот каждый раз уворачивался.

Дай Цзинъе: — Не отдавай мне. Если отдашь, я рассержусь.

— Ну ладно, — Цзянь Лои приняла их. — Спасибо тебе.

Она задумалась о том, чтобы сделать ему ответный подарок в следующий раз.

Дай Цзинъе: — Нравится?

— А? — Сердце Цзянь Лои забилось быстрее. Что, что нравится?

Дай Цзинъе: — Перчатки. Нравятся?

Цзянь Лои рассмеялась: — Угу, очень нравятся.

Боже, она сошла с ума? О чем она только думала...

— Ну, я пойду. Спасибо за перчатки.

Дай Цзинъе окликнул ее: — Погоди...

— Если Цзян Циньцинь спросит тебя, что ты скажешь?

Цзянь Лои: — Что ты мне их подарил.

— Нет, — выражение лица Дай Цзинъе стало серьезным. Дело не в том, что он слишком много думает, просто лучше избежать лишних проблем. — Ты что, глупая? Я боюсь, что она на тебя рассердится.

Цзянь Лои: — Но...

Дай Цзинъе: — Никаких "но". Слушай меня, если она спросит, скажи, что купила сама.

— Хорошо, — Цзянь Лои кивнула. — Тогда я пойду. Пока.

Дай Цзинъе: — Угу, пока.

Дай Цзинъе невольно подумал: неужели она впервые врет? Иначе почему у нее такое странное выражение лица, когда она услышала, что ей придется соврать?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение