Глава 5. Купание.

Выбежав из леса, Нэнси остановилась и невольно оглянулась. На небе, среди облаков, появилось закатное сияние. Сумеречное небо окутывало землю. Незаметно наступил вечер.

— Мисс Нэнси, пойдемте. Хозяин ждет, — раздался голос Кириширу.

Нэнси вздохнула, приходя в себя. — Неужели это было на самом деле? Мне кажется, я видела сон, — пробормотала она, полная вопросов. Появление таинственного мужчины вызвало у нее сильное беспокойство. Главное — почему ее мать заточила его там?

— Пойдем. И кстати, когда вернемся, ты не должен разговаривать, — строго сказала Нэнси, надув губы и поглаживая кота. Этому коту нужно было выкупаться.

— Не волнуйтесь, я очень умный, — ответил Кириширу, оскалив острые зубы в улыбке.

Нэнси кивнула и, держа кота на руках, направилась вниз по склону. Она быстро шла к дому тети. Когда Нэнси подошла к воротам, машины отца уже не было. Неужели он уехал? Не раздумывая, Нэнси, приподняв юбку, поставила Кириширу на землю, открыла калитку и побежала к дому.

Не пройдя и нескольких шагов, она увидела дворецкого Рейна, выходящего из дома. Он с улыбкой поклонился ей.

— Мисс Нэнси, вы вернулись.

— Да, Рейн. А где отец? — спросила Нэнси, подойдя к дворецкому. Кириширу, следовавший за ней, облизал свою шерсть.

— О, граф Деси сказал, что у него дела, и уехал. Он просил вас спокойно оставаться здесь и сказал, что вы можете позвонить ему, если что-то понадобится. Тетя Сильда позаботится о вас, — сказал Рейн, жестом показывая, чтобы она не волновалась, и пригласил ее войти. Но перед тем как зайти, Нэнси посмотрела на Кириширу.

— А, Рейн, это котенок, которого я нашла на дороге. Я хочу оставить его у себя. Можно?

— Мяу, — нежно мяукнул Кириширу, стараясь выглядеть жалобно.

— Конечно, можно. Если мисс Нэнси нравится. Проходите скорее.

Нэнси радостно поблагодарила Рейна и, взяв кота на руки, вошла в дом.

Спустившись с горы, Нэнси вся вспотела. Неожиданно, что отец уехал. В первый же день ее пребывания здесь произошла такая странность. Нэнси вошла в свою комнату и сразу же подбежала к шкафу, чтобы найти сухое полотенце. Похоже, сначала нужно было выкупать Кириширу.

— Вау, ты живешь в таком прекрасном месте! — тут же заговорил Кириширу.

Лицо Нэнси изменилось. Она быстро закрыла дверь и жестом показала ему молчать.

— Я же говорила тебе не разговаривать!

Кириширу посмотрел на Нэнси, облизал шерсть и равнодушно ответил: — Я же фея, а феи не держат своих обещаний.

Эти слова чуть не довели Нэнси до белого каления. Но услышав, что он фея, она почувствовала любопытство. Неужели феи из легенд выглядят вот так?

— Мне все равно, фея ты или нет. Тебе нужно выкупаться, — сказала Нэнси, взяв сухое полотенце и подойдя к нему. Неужели он не понимает, какой грязный?

— Купаться? Где? — не успел он договорить, как Нэнси подхватила его и понесла в другую, маленькую комнату. Там было чисто и прохладно, а ванна сияла белизной. Нэнси набрала воды, и тут Кириширу отскочил от нее подальше.

— Ты чего? Иди сюда, — сказала Нэнси с улыбкой, проверяя температуру воды.

Кириширу посмотрел на нее широко раскрытыми глазами. — Мужчине и женщине неприлично прикасаться друг к другу. Выйдите, пожалуйста, мисс Нэнси.

Нэнси рассмеялась. — Какое еще «неприлично»? Я помогу тебе помыться, — сказала она, закатывая рукава и готовясь схватить его.

— Не надо! — раздался вопль Кириширу, когда он уже оказался в ванне. Он не хотел ее царапать, ведь она хотела как лучше. Но у него была своя гордость. Подумать только, с ним, гордым котом-феей, так бесцеремонно обращаются! Какая несправедливость.

— Глупый, будь осторожен, моему господству не должна попадать вода в рот, — сказала Нэнси, с улыбкой моя ему уши. Вроде бы и господин, а говорит совсем не изысканно.

— А разве твой хозяин не моет тебя? — спросила Нэнси, повернув его мордочку к себе.

— Это я служу хозяину, а не он мне. — Похоже, он был предан Сиккиму. Нэнси нежно расчесывала его шерсть.

— А кто он такой? — спросила Нэнси.

— Со временем ты узнаешь. Эй, мне очень нравится, как ты меня моешь, — Кириширу радостно плескался в воде. Нэнси, склонившись над ванной, посмотрела на него.

— Правда? Тогда я буду мыть тебя каждый день. Хе-хе, — Нэнси вытащила его из воды, посадила к себе на колени и вытерла сухим полотенцем. Кириширу охотно подчинился.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение