Глава 8: Объяснение наполовину правда, наполовину ложь

— К тому же, я смогла победить Лю Сянлань не только грубой силой.

Юнь Жоси подумала, что, возможно, в будущем ей придется столкнуться с подобными ситуациями, и тогда объяснение только большой силой вызовет у Сунь-婆婆 подозрения. Поэтому она дала более разумное объяснение.

— Не скрою от вас, бабушка, раньше я читала кое-какие книги и немного разбираюсь в акупунктурных точках человека. Поэтому, когда я обездвижила Лю Сянлань, я надавила на некоторые ее точки, и она не смогла сопротивляться.

Эти слова были наполовину правдой, наполовину ложью.

У первоначальной владелицы тела действительно не было сил из-за физических причин, но в большей степени из-за психологических: она всегда считала, что покорно принимать невзгоды — это быть нежной и добродетельной.

Но Юнь Жоси была другой.

С детства она придерживалась принципа "власть исходит из ствола ружья" и всегда мстила за обиды и отвечала на недовольство.

Что касается знания акупунктурных точек, то это была правда.

В детстве ее часто обижали, и Дедушка Чэн, который тайно любил ее бабушку, научил ее кое-каким боевым приемам.

Позже она стала врачом и, конечно, знала мышечную структуру человека и слабые точки акупунктурных точек как никто другой.

Сунь-婆婆, получив объяснение от Юнь Жоси, не особо сомневалась. В конце концов, первоначальная владелица тела раньше была немногословной и ни слова не говорила о своем происхождении. Теперь, что бы ни сказала Юнь Жоси, Сунь-婆婆 верила.

Доброта и искренность Сунь-婆婆 очень тронули Юнь Жоси.

Она не удержалась и сказала: — Бабушка, хотя я и зову вас "бабушка" из уважения, следуя за детьми, в моем сердце вы как моя мать. Поэтому впредь не зовите меня "госпожа Юнь", зовите меня Жоси. Меня зовут Юнь Жоси.

— Юнь... Юнь Жоси...

Сунь-婆婆 немного опешила. Впервые первоначальная владелица тела назвала свое полное имя постороннему.

Юнь Жоси, увидев, что Сунь-婆婆 назвала ее по имени, тут же сладко улыбнулась и ответила.

Сунь-婆婆 с удовлетворением взяла Юнь Жоси за руку. Она видела, что девушка перед ней действительно изменилась.

Раньше она была как раненый зверек, настороженно относящийся ко всему вокруг.

Теперь она, хоть и оставалась бдительной, открыла свое сердце и начала доверять людям.

— Раз уж ты просишь не стесняться, то и ты не живи с детьми в той ветхой хижине. Живите с детьми у меня.

Сунь-婆婆 думала, что на этот раз Юнь Жоси не откажется, но неожиданно Юнь Жоси все же покачала головой.

Значит, она еще не сняла настороженность?

Сунь-婆婆 размышляла об этом.

Юнь Жоси объяснила: — Сейчас еще жарко, а в хижине прохладно. Когда через некоторое время похолодает, если бабушка не против, мы придем и будем вас беспокоить. Хорошо?

Оказывается, она использовала продуваемый дом как средство избежать летней жары.

Сунь-婆婆 просто не знала, что сказать, но не удержалась от улыбки и кивнула.

Госпожа Юнь действительно изменилась, и стала все больше нравиться людям.

Юнь Жоси с улыбкой убрала опрокинутый рыбный суп, доела оставшийся в кастрюле суп и повела детей обратно в маленькую хижину.

Причина, по которой она отказалась остаться у Сунь-婆婆, заключалась в том, что хижина была прохладной, но более важным было то, что она привыкла жить одна и пока не могла привыкнуть к совместному проживанию с другими.

К тому же, она собиралась научить детей некоторым базовым боевым приемам, и если бы Сунь-婆婆 спросила об этом, ей было бы трудно объяснить.

— Большой мой, Второй мой, вы хорошо поспите днем, а мама будет снаружи.

Юнь Жоси просто стряхнула пыль с соломенной подстилки на кане, протерла ее и уложила детей спать.

Она вышла из дома и начала осматривать окрестности. Она обнаружила, что место, где стояла хижина, действительно очень уединенное. Вдалеке, кроме дома Сунь-婆婆 и нескольких сухих полей неподалеку, ничего не было.

По словам Сунь-婆婆, эту хижину изначально построил деревенский охотник для временного проживания во время охоты, поэтому она была очень простой.

По сути, это были просто несколько вбитых деревянных свай, наваленная глина и немного сухой травы.

Позже, после того как на горе появились ядовитые змеи, кусавшие людей, в деревне почти никто не ходил на гору, только собиратель трав Старик Ли иногда поднимался туда.

Юнь Жоси невольно подумала, что ей повезло: когда она поднималась на гору, она не увидела ни одной змеи.

Она осмотрела местность перед хижиной, а затем обошла ее сзади, обнаружив, что, помимо хорошей природной среды, там не росло ничего необычного, например, древесных грибов.

Однако, обойдя вокруг, она обнаружила маленький ручей.

Этот ручей, казалось, стекал с горы, протекал сквозь низкую траву и уходил вдаль.

Юнь Жоси обрадовалась. С этой ручьевой водой ей, по крайней мере, не придется каждый день ходить за водой к Сунь-婆婆.

Юнь Жоси присела у ручья, расстегнула пояс, опустила его в воду, сначала просто умылась, а затем, глядя на ручей, осмотрела шрам на левой щеке.

Она была хирургом и лучше всего разбиралась в шрамах. С первого взгляда она поняла, что шрам на лице первоначальной владелицы тела был вызван порезом от разбитой посуды, похожей на вазу.

С момента получения травмы прошло около семи-восьми лет. Поскольку рана не была обработана вовремя, она воспалилась, что привело к такому ужасающему шраму.

Юнь Жоси нахмурилась. Полностью удалить этот шрам было почти невозможно.

Но сейчас перед ней стояла задача прокормить себя и двоих детей.

Так что дело со шрамом пока можно отложить.

В будущем, возможно, появится какая-то возможность, кто знает...

Утешив себя таким образом, Юнь Жоси снова надела грубую холщовую маску, набрала воды и начала приводить в порядок свой новый дом.

Сначала она вымыла очаг снаружи, а затем подмела дом сломанным веником.

Она не только починила стол с отломанной ножкой, но и снова установила упавшую деревянную доску в открытой кухне.

Если бы у нее не было лестницы, чтобы добраться до крыши, она, возможно, смогла бы залатать и дыру в крыше хижины.

Юнь Жоси, уперев руки в бока, стояла перед домом и отдыхала.

Глядя на результаты своего труда, она от всего сердца чувствовала, что, будучи современным человеком, она, вероятно, сегодня проделала всю тяжелую работу, которую не делала за всю свою прошлую жизнь.

Но хоть она и устала, когда увидела двух маленьких сокровищ, которые проснулись, протирая глазки, и с удивлением обнаружили изменения в доме, ее сердце тут же наполнилось чувством достижения.

Ну как, ваша матушка сильная, да?

Наверное, вы очень благодарны мне, вашей матушке?

Юнь Жоси самодовольно думала, что малыши обязательно будут хвалить ее так.

Но она не ожидала, что двое малышей, подбежав к ней, с тревогой скажут: — Матушка, голова, твоя голова!

— А?

— Голова?

Юнь Жоси опешила, подняла руку и потрогала...

Черт, кровь пошла.

Только что она так увлеклась работой, что совсем забыла, что она еще и раненая.

— Ах, ничего, ничего, не волнуйтесь, я случайно ударилась, не больно, просто немного отдохну, и все пройдет.

— Тогда, матушка, скорее идите отдыхать.

Двое малышей так забеспокоились, что, взяв Юнь Жоси под руки, повели ее в дом.

Но тут перед хижиной внезапно появилась большая толпа жителей деревни.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Объяснение наполовину правда, наполовину ложь

Настройки


Сообщение