Глава 5: Отец детей

Глава 5: Отец детей

Думая об отце детей, Юнь Жоси невольно снова покопалась в воспоминаниях первоначальной владелицы тела, но, как и с ее происхождением, ничего не нашла.

Ничего не поделаешь, она получила неполные воспоминания, зная только все, что произошло с первоначальной владелицей тела после ее приезда в Деревню Цинхэ. Все, что было до этого, оставалось чистым листом.

— Матушка?

Маленький Чанлэ, увидев, что мама молчит, тут же склонил маленькую головку.

Юнь Жоси тут же пришла в себя и с улыбкой сказала ему: — Лэлэ, хороший мой, брат очень умный, но и ты не хуже! Умеешь признавать свои ошибки, исправляться и учиться, обязательно будешь становиться все лучше и лучше.

— Угу.

Маленький Чанлэ радостно кивнул и вместе с братом помог маме сложить рыбу в заплечную корзину.

— Пойдемте, домой, есть рыбу!

Юнь Жоси взяла каждого малыша-булочку за руку и с радостью пошла обратно.

Когда первоначальная владелица тела пришла в Деревню Цинхэ, она никому не рассказывала о своем происхождении, лишь сказала, что муж умер, и ей не на кого положиться, поэтому она оказалась здесь.

Но Юнь Жоси, получившая воспоминания первоначальной владелицы тела, знала, что та солгала, просто боясь, что люди начнут расспрашивать ее обо всем.

Отец детей, возможно, еще жив, но даже если и жив, это ее не касается.

Просто негодяй...

Вернувшись домой, Юнь Жоси с десятком с лишним рыбин отправилась к Сунь-婆婆.

Ничего не поделаешь, ее кухня дома вообще не могла называться кухней, пришлось готовить у Сунь-婆婆.

Но когда Сунь-婆婆 увидела рыбу в заплечной корзине Юнь Жоси, она была совершенно потрясена и не удержалась, спросив: — Госпожа Юнь, вы ходили к реке ловить рыбу?

— Нет, я ходила на гору, — с улыбкой ответила Юнь Жоси. — Бабушка, не волнуйтесь, я не заходила далеко, просто когда искала дикие травы, нашла водопад.

— Водопад? — Сунь-婆婆 слегка удивилась. — Раньше охотники из деревни говорили, что там действительно есть водопад, но поскольку поблизости водятся ядовитые змеи, никто не осмеливался ходить в ту сторону.

— Ядовитые змеи? — Юнь Жоси напряглась. Как женщина, она немного боялась змей, тем более ядовитых.

— Тогда, бабушка, вы знаете, как называются ядовитые змеи на горе и сколько их примерно?

— Как называются, я не знаю, — Сунь-婆婆 покачала головой. — Но их точно немало. Раньше из-за ядовитых змей на горе, которые кусали людей до смерти, собиратель трав Ли-лаотоу не ходил на гору с нашей стороны, а поднимался со стороны дома Дамэй.

Ли-лаотоу, о котором говорила Сунь-婆婆, был единственным собирателем трав в деревне и единственным, кто хоть немного разбирался в медицине. Мазь на голове Юнь Жоси была от него.

А та Дамэй, полное имя которой Сунь Дамэй, была дальней племянницей Сунь-婆婆 и тоже жила на западе деревни, но их дом был не таким отдаленным, как у Юнь Жоси и Сунь-婆婆.

— Вот как, — Юнь Жоси похлопала себя по груди. — Тогда в следующий раз буду осторожнее.

А?

Будет еще следующий раз?

Сунь-婆婆 тут же выпучила глаза. Обычная женщина, услышав о змеях, давно бы побледнела от страха, а эта госпожа Юнь еще собирается идти...

Сунь-婆婆 хотела отговорить ее, но увидела, как Юнь Жоси ловко взяла кухонный нож с ее кухни и спросила: — Бабушка, у вас еще есть соль?

— Соль? — Сунь-婆婆 на мгновение опешила и честно ответила: — Есть, есть.

Сказав это, она повернулась, чтобы достать солонку из кладовки.

Соль в древности, хоть и не была редкостью, но расходовалась ежедневно в больших количествах и стоила немало денег, поэтому многие бедные семьи старались есть ее как можно меньше.

Сунь-婆婆, вероятно, добавляла ее только в обед.

Увидев, что Сунь-婆婆 достала всю соль, Юнь Жоси почувствовала, как у нее защипало в глазах.

— Бабушка, не волнуйтесь, мне не понадобится много соли.

Рыба, которую она поймала, выросла в воде горного источника, она была невероятно нежной. Из нее можно было сварить очень питательный рыбный суп, а сам суп обладал уникальным свежим ароматом. Слишком много соли только уменьшило бы этот свежий вкус.

— Ничего, я старая женщина, мне тоже много соли не нужно, — сказала Сунь-婆婆, ставя солонку.

Юнь Жоси ничего не добавила, повернулась и принялась разделывать рыбу.

Сунь-婆婆 стояла рядом, наблюдая, как Юнь Жоси ловко разрезает брюхо рыбы, вынимает внутренности...

Она была потрясена: — Госпожа Юнь, вы? Вы же боялись крови?

Юнь Жоси на мгновение замерла, затем улыбнулась и сказала: — Раньше боялась, но я поняла, что человеку нужно жить. Если бояться слишком многого, как тогда жить?

Сказав это, Юнь Жоси уже закончила разделывать рыбу.

— Сунь-婆婆, будьте добры, приготовьте еще что-нибудь основное.

— Эй, хорошо, — Сунь-婆婆, хоть и была потрясена, очень быстро пошла готовить момо.

Запасов еды у нее дома было немного, но увидев, что Юнь Жоси принесла рыбу, она без колебаний достала свои запасы.

Юнь Жоси заметила поступок Сунь-婆婆 и запомнила его.

Когда первоначальную владелицу тела в деревне все гнали, именно Сунь-婆婆 приютила ее. Когда не было средств к существованию, именно Сунь-婆婆 научила ее шитью. Когда она была слабой и не могла постоять за себя, именно Сунь-婆婆 заботилась о двух детях...

Юнь Жоси вздохнула про себя. Когда она заработает деньги, обязательно сделает так, чтобы Сунь-婆婆 тоже жила хорошо.

Пока две взрослые женщины хлопотали, двое малышей тоже не бездельничали.

Один послушно помогал Юнь Жоси следить за дровами, другой носил дрова из соседней поленницы, делая это очень умело.

Юнь Жоси смотрела на них с болью в сердце. В три года она еще только смотрела мультфильмы, а эти двое детей уже умели делать столько всего.

Размышляя об этом, Юнь Жоси готовила рыбу с еще большим усердием.

Мытье, кипячение воды, нарезка лука, добавление имбиря...

Юнь Жоси делала все очень умело.

Хотя раньше из-за работы она часто заказывала еду на вынос, она была гурманом и очень придирчива к вкусу. Если не могла найти что-то по душе, готовила сама.

Поэтому ее кулинарное мастерство, хоть и не было на высшем уровне, но те, кто пробовал ее еду, говорили, что она могла бы открыть ресторан.

Вскоре кастрюля с ароматным и аппетитным рыбным супом была почти готова.

Как только Юнь Жоси сняла деревянную крышку, аромат из кастрюли вместе с паром распространился, наполняя всю кухню запахом свежей рыбы.

Маленький Чанлэ, привстав на цыпочки, прильнул к очагу, пуская слюни.

Юнь Жоси не удержалась от смеха, с улыбкой вытерла слюни с подбородка младшего сына и налила ему маленькую миску.

— Лэлэ, попробуй первым?

— Угу, угу.

Маленький Чанлэ взял рыбный суп, который дала ему мама, и нетерпеливо поднес его ко рту, но стоявший рядом маленький Чанъань потянул его, напомнив: — Осторожно, горячо.

— Ох, — Маленький Чанлэ послушно последовал совету брата, не стал сразу пить, а надул губки и дважды подул.

Но когда суп остыл, он, собираясь пить, вдруг что-то вспомнил, остановился и поднял глаза на Юнь Жоси.

— Сокровище, что случилось?

Как только Юнь Жоси спросила, ребенок протянул ей рыбный суп: — Матушка, выпейте первой...

Юнь Жоси сначала опешила, а затем почувствовала, как что-то в ее сердце сжалось.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5: Отец детей

Настройки


Сообщение