Глава 5 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Подоспевшие люди помогли вытащить Сюэ Эрню из ловушки. Сюэ Эрню повезло, он остался жив. Хотя на его лице были пятна крови, на самом деле была повреждена только кожа головы, и ничего серьезного.

Под руководством Сюэ Дашаня все с радостью перенесли медведя на ровное место и начали разделывать. Такого большого медведя невозможно было унести целиком, поэтому его пришлось разделить и распределить по сумкам каждого, ведь этого медведя все равно не хватило бы на всю деревню.

Охота на большого медведя, хоть и прошла без серьезных происшествий, все же была слишком рискованной. Если бы не ловушка, которая оказалась на пути Сюэ Эрню во время его бегства, его положение было бы крайне опасным.

После короткого отдыха Сюэ Дашань изменил порядок движения отряда. Он выбрал нескольких ловких охотников, чтобы они шли впереди вместе с ним и Сюэ Нэ. Опытный и рассудительный Сюэ Цинху повел нескольких более опытных охотников в задней части отряда, а те, у кого не хватало опыта, шли в середине, чтобы максимально снизить потери.

После встречи с большим медведем они больше не встречали крупных животных и благополучно добрались до места назначения этой охоты — Черепашьего Хребта.

Черепаший Хребет находился на краю Гор Тайгу, ближе к центральной части. Это место представляло собой огромный овальный холм, издалека напоминающий панцирь черепахи, отсюда и его название.

В центральной части Черепашьего Хребта протекала река, берущая начало в самой высокой горе Гор Тайгу — Горе Драконьего Взлета. Сюда часто приходило много животных, чтобы попить воды и найти пищу.

— Сяо Нэ, не паникуй, когда увидишь диких зверей. Просто стой за нами и следуй нашим действиям, — сказал Сюэ Цинху, стоя рядом с Сюэ Нэ.

— Угу, Сяо Нэ, посмотри, как все охотятся на диких зверей, поучись их техникам. Если увидишь подходящую добычу, можешь и сам поохотиться на нескольких, чтобы привыкнуть к виду крови и адаптироваться к жизни охотника, — наставлял Сюэ Дашань сына.

Он не боялся, что сын пострадает: как Воин Черной Брони, пока он не столкнется с демоническим зверем, он может спокойно ходить среди диких зверей.

Прибыв на место назначения, все не стали действовать опрометчиво, а нашли заброшенную пещеру, чтобы отдохнуть. Они достали медвежью лапу и начали жарить ее на огне. Лапы весом более ста цзиней (примерно 50 кг) как раз хватило на двадцать человек.

Вечером все заблокировали вход в пещеру большими камнями и спокойно уснули.

На следующее утро все принялись за работу. Некоторые копали ловушки на тропах у реки, где часто проходили дикие звери, другие устанавливали капканы под деревьями и в кустарниках.

Сюэ Нэ все же был ребенком: он любопытно бегал то туда, то сюда, и всякий раз, встречая маленьких кроликов или белок, гнался за ними.

Как только солнце прошло зенит, все закончили свою работу и снова собрались в пещере для отдыха.

Сюэ Нэ, словно хвастаясь сокровищами, выложил свою утреннюю добычу: пять диких кроликов, две дикие козы и даже дикого кабана. Хотя кабан был не очень большим, он весил семьсот-восемьсот цзиней (примерно 350-400 кг).

— Сяо Нэ, ты действительно рожден быть охотником!

— Это ты сам добыл? Я и за несколько дней столько добычи не смогу поймать.

Все заговорили наперебой, пораженные охотничьими способностями Сюэ Нэ.

Сюэ Дашань понимал, что сила только что пробудившегося Воина Черной Брони могла достигать тысячи цзиней (примерно 500 кг), а с каждым открытым меридианом сила увеличивалась еще на тысячу цзиней. У Сюэ Нэ сейчас было уже более двух тысяч цзиней (примерно 1000 кг) силы, так что охота на этих животных для него была пустяком.

Чтобы скрыть необычайные способности Сюэ Нэ, Сюэ Дашань кашлянул и сказал:

— В обычное время я сам несколько раз брал Сюэ Нэ в горы, и он уже хорошо знаком с охотой. К тому же, он с детства тренировался со мной в "Кулаке Долголетия", и его физическая сила уже достигла пятисот цзиней (примерно 250 кг). Охота на этих животных для него не представляет большой сложности, иначе как бы я мог взять его с собой в горы?

— Да, брат Дашань — Воин Черной Брони, такой могучий, конечно, и сын не может быть хуже, — кивнул Сюэ Эрню, хваля Сюэ Нэ.

— Именно так, отец — герой, сын — молодец!

У нашей охотничьей команды Деревни Сюэцзя есть достойный преемник!

— Сяо Нэ, хотя ты уже хорошо знаком с охотой, все же будь очень осторожен. В этих Горах Тайгу даже самый могучий и опытный охотник не может сказать, что нет абсолютно никакого риска. Во время охоты всегда внимательно наблюдай, слушай и не рискуй, — напомнил дядя Сюэ Цинху Сюэ Нэ.

— Угу, я знаю, дядя, я буду осторожен, — Сюэ Нэ кивнул, смиренно принимая наставления дяди.

— Ладно, быстро собирайте снаряжение и идите есть, — позвал Сюэ Дашань всех обедать.

— После еды мы пойдем ждать нашу добычу. Сможем ли мы вернуться с полной добычей, зависит от сегодняшнего вечера.

Солнце постепенно клонилось к закату, его лучи скользили по реке, окрашивая ее наполовину в зеленоватый, наполовину в красный цвет.

Различные дикие звери начали приходить к реке, чтобы попить воды. Видя, как их число постепенно увеличивается, скрывавшиеся поблизости хищники начали проявлять активность.

Люди из Деревни Сюэцзя, согласно распределению обязанностей, дежурили у расставленных ловушек. Когда дикий зверь попадал в ловушку, его убивали длинным копьем или луком.

— А! — раздался крик Сюэ Датоу, дежурившего у одной из ловушек.

Сюэ Нэ, который как раз наблюдал за оленем-лирой впереди, готовясь действовать, посмотрел на звук. Он увидел, как Леопард Тени Облаков схватил Сюэ Датоу за руку и тащил его вглубь леса.

— Зверь, как ты посмел?!

Сюэ Нэ бросился в погоню.

Хотя Леопард Тени Облаков считался самым быстрым диким зверем в спринте, он все же тащил человека. К тому же, Сюэ Нэ, преследовавший его, уже был Воином Черной Брони. В полной погоне он настиг его менее чем за пять минут.

Леопард Тени Облаков, увидев, что не может оторваться от Сюэ Нэ, бросил Сюэ Датоу, открыл пасть и бросился на Сюэ Нэ.

Сюэ Нэ сделал косой рывок, уклонившись от большой пасти Леопарда Тени Облаков, полной острых зубов.

Из-за спешки Сюэ Нэ не взял с собой никакого оружия. Сжав кулаки, Сюэ Нэ решил использовать этого Леопарда Тени Облаков для тренировки.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение