Связанное с произведением (Часть 1)

«Дорогой Архимед». Автор: Цзю Юэ Си

Аннотация:

Логик Янь Су с чрезвычайно высоким IQ понимает все, кроме эмоций.

Биолог Чжэнь Ай с высоким IQ хороша во всем, кроме задумчивости, то есть, попросту говоря, у нее медленная реакция.

Когда она не реагирует:

— Твой нервный рефлекторный путь может обогнуть Землю пять раз, — говорит Янь Су.

Когда она реагирует:

— Мне холодно, — говорит Чжэнь Ай.

— Это потому, что у тебя недостаток Ян почек. А еще, возможно, дефицит железа в крови, недостаток гормонов щитовидной железы… — отвечает Янь Су.

— Спасибо! — говорит Чжэнь Ай.

Когда он ей верит:

— Конечно, это не ты убила. Если бы ты убивала, то выбрала бы более жестокий, но изящный способ, — говорит Янь Су.

— Спасибо! — отвечает Чжэнь Ай.

Когда он ей не верит, он намерен…

На самом деле, это романтическая детективная история о Янь Су и Чжэнь Ай.

Теги: искренняя любовь, небожитель, городская романтика, богатая семья

Ключевые слова: главные герои: Чжэнь Ай, Янь Су | второстепенные герои: | прочее:

Глава 1. Архимед и шифр

Позднезимний холод в горах был особенно пронизывающим.

Как только Чжэнь Ай вышла из машины, холод проник сквозь ее пальто, начиная с лодыжек, и вскоре охватил все тело. Она инстинктивно плотнее запахнула пальто и быстрым шагом направилась к особняку.

Пройдя несколько шагов, она почувствовала что-то странное и остановилась, оглядываясь.

Несколько дней назад выпал сильный снег, и деревья на склонах гор были покрыты снегом, создавая картину безмятежной белизны. Снежный пейзаж по дороге сюда был не хуже инея.

Мир был слишком тихим, только ветер свистел в вышине.

Белый снег делал особняк из белого кирпича еще более призрачным, а черные окна казались глубокими и таинственными, словно чьи-то глаза, пристально наблюдающие за Чжэнь Ай.

Кто бы мог жить в таком странном месте?

Отбросив странное предчувствие, Чжэнь Ай достала из кармана визитку.

Простая черно-белая карточка без каких-либо украшений.

Посередине отпечатан текст, написанный классическим шрифтом Спенсериан:

S. A. Yan

Янь Су. Человек Слова.

Белый снег отражался на визитке, бросая блики в ее темные глаза.

Получив визитку от Оуэна, она была немного удивлена. Эксперт по дешифровке, логик, специалист по анализу поведения, специальный консультант ФБР и ЦРУ, плюс куча других титулов — все это уместилось в одном простом описании: Человек Слова. Ученый? Дешифровщик?

Казалось бы, скромно, но на самом деле это звучало невероятно высокомерно.

Чжэнь Ай поднялась по массивной каменной лестнице и нажала на кнопку звонка. Дверь открыла служанка со смуглой кожей, говоря на безупречном английском с юго-восточным акцентом: — Мисс, пожалуйста, подождите, я позову хозяина. Можете располагаться, но лучше не стоит.

Чжэнь Ай кивнула: — Спасибо!

Служанка развернулась и ушла.

Чжэнь Ай слегка нахмурилась. Последняя фраза служанки звучала точь-в-точь как слова хозяина дома.

И действительно, повернув голову, она увидела на стене справа от входа надпись, выполненную тем же шрифтом, что и на визитке:

You may suit yourself, but do not!

Можете делать, что хотите, но лучше не стоит!

В доме было очень тепло. Игнорируя вешалку у входа, она расстегнула пальто и ослабила шарф, но не сняла ни одной вещи.

В отличие от холодной и строгой внешности, внутри особняк был теплым и чистым, оформленным в стиле эпохи Возрождения. Окон было много, и снег снаружи наполнял комнаты ярким, но не режущим глаз светом, мягко освещая старинные картины. В воздухе витал аромат прошедших лет.

Чжэнь Ай немного постояла в прихожей, посмотрела на часы. Прошло десять минут, но в старом особняке не было ни звука. Она взвесила в руке большой конверт, поднялась по нескольким каменным ступеням напротив и положила конверт на столик в коридоре. Развернувшись, чтобы уйти, она краем глаза заметила разноцветный свет в конце коридора.

Она обернулась и замерла, а затем, словно завороженная, пошла туда.

Выход из коридора вел в совершенно другой мир. Разноцветные потоки света лились с высокого потолка, окутывая все вокруг легкой цветной дымкой.

Перед ней был просторный круглый зал. От пола до потолка, высотой в несколько десятков метров, стены были заняты деревянными книжными полками, заполненными тысячами книг. Разной высоты и цвета, они напоминали разноцветные конфеты, мирно ожидающие, когда их попробуют.

По обе стороны от книжных полок располагались две винтовые лестницы, а через каждые два метра вверх шли круглые галереи для удобства доступа к книгам.

Она никогда не видела такой большой частной библиотеки. Казалось, что аромат старинных книг хранит в себе силу времени.

В сердце Чжэнь Ай возникло необъяснимое благоговение. Стоя перед этим храмом знаний, она чувствовала глубокое уважение.

Подняв голову, она посмотрела на большой круглый витраж на потолке. Чистый дневной свет, проходя сквозь него, превращался в разноцветные водопады.

Чжэнь Ай глубоко вдохнула и медленно опустила голову, только тогда заметив белый рояль посреди библиотеки. Поставить рояль в таком месте… У хозяина дома действительно своеобразные увлечения…

Она резко остановилась.

Сделав несколько шагов и немного изменив угол обзора, она увидела молодого человека, сидящего за роялем.

Ему было около двадцати четырех лет, с бледной кожей и точеными чертами лица, словно сошедшего с классического портрета. Его светло-карие глаза под густыми темными бровями смотрели на Чжэнь Ай. Он окинул ее взглядом с головы до ног, а затем спокойно отвел взгляд.

Этот взгляд был таким странным, что Чжэнь Ай показалось, будто он оценивает ее. Но потом она решила, что ей просто показалось, и подошла поздороваться.

Обойдя рояль, она поняла, что он сидит не на стуле, а в инвалидной коляске.

Он был высоким, одетым в светлый свитер и брюки. Сидя в коляске, он выглядел расслабленным и что-то рисовал на нотном стане. Он сочинял музыку?

Чжэнь Ай невольно почувствовала сожаление, что такой красивый молодой человек…

Возможно, его посетило вдохновение, и он, погруженный в свои мысли, продолжал писать, словно забыв о присутствии Чжэнь Ай. Дойдя до определенного места, он потянулся за книгой, лежащей на пюпитре.

Чжэнь Ай увидела, что ему трудно дотянуться, и инстинктивно хотела пододвинуть его коляску, но, протянув руку, вспомнила, что такая «помощь» может быть невежливой. В результате ее рука застыла в воздухе в неловком положении.

Он посмотрел на ее руку, замер на мгновение, а затем поднял на нее глаза. Его светлые глаза были равнодушными, но в них чувствовалась проницательность и исследовательский интерес.

Чжэнь Ай почувствовала себя неловко под его взглядом и заговорила первой: — Здравствуйте, я ищу господина Янь Су.

Сказав это, она поняла свою ошибку и хотела повторить вопрос на английском, но он ответил на безупречном китайском: — Это я.

Чжэнь Ай опешила.

До приезда она слышала разные слухи о Янь Су: замкнутый, одинокий, без друзей, годами живущий в таинственном особняке в глуши. Она, естественно, представляла себе сгорбленного старика с морщинистым лицом, идущего по темным коридорам мрачного особняка с древней керосиновой лампой в руке, отбрасывающей призрачные блики на черные окна.

Она знала, что Янь Су — китаец, и, разумеется, думала, что он пожилой человек. Увидев этого молодого человека, она приняла его за сына Янь Су.

Кто бы мог подумать, что такая легендарная личность окажется так молода?

— Пожалуйста, передайте мне белую книгу с задней полки, — сказал он низким и мелодичным голосом, приятным, как звучание музыкального инструмента. — Она прямо перед вами, тринадцатая полка снизу, пятая книга слева.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение