Глава 4. Осознавая настоящее, сожалеть о прошлом (Часть 2)

Грушевый отвар, похоже, отлично подействовал. Бай Цзяньсин почувствовал, что горло уже не так сильно першит и болит. Глядя на Вэнь Цзюэфей, которая все еще смотрела на картину, он вдруг спросил:

— Ты помнишь ту маргаритку, которую я подарил тебе на твой день рождения?

Вэнь Цзюэфей опустила глаза и встретилась с его взглядом. Резкость и холодность в его глазах исчезли, сменившись непривычной мягкостью и теплотой, словно он вспоминал какой-то давно хранимый, драгоценный секрет.

— Помню, — ответила она. Это был первый цветок, который она получила в юности, и подарил его никто иной, как знаменитый вундеркинд Бай Цзяньсин. Это воспоминание стало одним из самых ярких в ее юности.

— Тот цветок… — на губах Бай Цзяньсина появилась нежная улыбка. — Я купил его в цветочном магазине за Третьим транспортным кольцом, проехав три часа на велосипеде при температуре минус шесть.

Этот секрет, словно бомба замедленного действия, взорвал все ее представления о прошлом.

Зимой, перед самым выпускным экзаменом, Бай Цзяньсин, оторвавшись от бесконечных учебников, вспомнил слова бабушки, оброненные утром. Она сказала, что сегодня день рождения Вэнь Цзюэфей, но, к сожалению, у нее контрольная, и бабушка не сможет отпраздновать его с ней.

Насколько он знал, девушки очень трепетно относятся к своим дням рождения. С детства он получал бесчисленное количество приглашений на дни рождения от девочек, которые хотели, чтобы все знали об этом особом дне, словно «знать» и «поздравить» были синонимами.

Но Вэнь Цзюэфей определенно была не такой. Он представлял, как она, вооружившись рисовой бумагой и кистями, спрячется в студии гохуа, погрузившись в рисование, пока вся праздничная суета не утихнет, демонстрируя свое безразличие и равнодушие. Это была ее привычная защитная маска.

Он и сам не понимал, почему так думал, словно хорошо знал ее, хотя на самом деле они обменялись всего парой фраз. Сидя в классе, он вдруг захотел подарить Вэнь Цзюэфей цветок на день рождения. Первая средняя школа находилась далеко от центра города, поездка до ближайшего цветочного магазина и обратно заняла бы не меньше трех часов. Поколебавшись, он все же решился.

Зима в этом городе была суровой. Пронизывающий ветер безжалостно срывал последние листья, а когда шел снег, казалось, что даже воздух замерзал. Вернувшись в школу, он был похож на снеговика: ресницы покрылись инеем, а руки, сжимавшие руль велосипеда, покраснели и распухли. Он ждал Вэнь Цзюэфей у входа в студию гохуа, пока, наконец, почти перед самым комендантским часом она не вышла с учебниками в руках.

Не желая, чтобы она увидела, в каком он состоянии, он, почти не говоря ни слова, сунул ей цветок и поспешно ушел. Вернувшись домой, он тут же слег с простудой и высокой температурой, которая держалась несколько дней.

Но это был единственный романтический поступок, который он совершил в юности. Не обращая внимания на мокрые штанины и замерзшее тело, он три часа ехал на велосипеде при температуре минус шесть, только чтобы подарить ей цветок.

Сейчас, сидя на кровати, Бай Цзяньсину было неудобно смотреть на нее снизу вверх, поэтому он встал и, слегка наклонившись, посмотрел на Вэнь Цзюэфей. Она, должно быть, все поняла, но, как всегда, не знала, как реагировать на такую откровенность. Ее растерянный взгляд говорил сам за себя. Бай Цзяньсин нарочито спросил:

— Ты поняла, что я имею в виду?

Вэнь Цзюэфей все еще пыталась «обработать информацию»:

— Кажется… поняла…

Что же она поняла? — подумала Вэнь Цзюэфей. Неужели то, что подарок, полученный ею тогда, был таким ценным? Что он, похоже, с того самого момента относился к ней с особым вниманием? Что за внешним безразличием скрывалась взаимная, пусть и детская, влюбленность?

Нет, это было бы слишком самонадеянно. Она ни за что не признается в этом, тем более что ей все еще трудно в это поверить. Она подняла глаза на приблизившееся красивое лицо Бай Цзяньсина и услышала его немного гнусавый голос:

— Ты выглядишь удивленной.

Вэнь Цзюэфей, понимая, что не контролирует свои эмоции, запоздало кивнула.

— Потому что никогда не думала, что все было именно так?

На этот раз, кивая, она наконец пришла в себя и начала искать оправдания, чтобы ответить ему и одновременно убедить себя:

— Но я всегда знала, что ты… хороший человек.

Бай Цзяньсин на секунду замер. Ему было трудно поверить в такую неискренность. Поняв, что она притворяется, он тут же начал действовать, используя свое преимущество в росте, чтобы загнать ее в угол между своей рукой и шкафом. Он спокойно спросил:

— Ты отправляешь меня в «френдзону»?

— Тебя не нужно отправлять, ты и так хороший человек.

— А к кому еще я хорошо отношусь?

Вэнь Цзюэфей задумалась и неуверенно, но честно ответила:

— Кажется… только ко мне… немного лучше.

На самом деле, не «немного лучше». Он ни к кому не относился хорошо, кроме нее.

Вэнь Цзюэфей услышала в его голосе смех. У нее побежали мурашки по коже. Она чувствовала себя пойманной птицей в его руках. Стараясь опустить голову, чтобы не чувствовать его дыхания, она стала похожа на испуганного зверька, уткнувшегося головой ему в грудь. Он мог бы легко погладить ее по волосам, как заботливый хозяин успокаивает свою кошку.

Это было очень нежное и успокаивающее объятие. Вэнь Цзюэфей постепенно расслабилась и прижалась к его плечу. Кажется, это были их первые объятия. Его низкий голос раздался прямо у нее над ухом:

— Ты, похоже, немного недогадлива в отношениях. Делаешь вид, что ничего не понимаешь, пока тебя не подтолкнут.

Вэнь Цзюэфей подняла голову в знак протеста:

— Иногда я действительно не понимаю…

Он усмехнулся:

— Да, я тоже. Но сейчас я все время думаю, что то, что мы упустили из-за стеснения в восемнадцать, можно наверстать в двадцать четыре.

Тогда они были слишком молоды, чтобы понять, что такое любовь, и поэтому потеряли столько лет. Слово «наверстать» звучало немного грустно, но если еще не поздно, то «наверстать» может стать новым началом.

Его слова на университетском празднике означали не просто то, что они еще встретятся, а то, что он уже тогда был уверен: их отношения не ограничатся несколькими случайными встречами. Еще до того, как она поняла смысл его слов, он уже включил ее в свои планы на будущее. В те годы, когда чувства симпатии и привязанности были еще смутно осознаваемы, она уже стала той единственной для него.

— Впрочем, не будем торопиться, — в его голосе слышалась заложенность носа. Он наконец отпустил ее, взял миску из ее рук и направился к двери. — Я же говорил, у нас все впереди.

Когда он вышел из комнаты, Вэнь Цзюэфей села за стол, чувствуя слабость в ногах. Ее сердце бешено колотилось. Все это было похоже на смутный, неясный сон. Раньше она даже боялась представить себе детали этого сна, боясь провалиться в него и утонуть. Но сегодня он сказал ей, что этот сон — реальность.

Ее сердце, словно достигнув точки кипения, распустилось, как мягкая, воздушная зефирка.

Простуда Бай Цзяньсина прошла так же быстро, как и началась. К следующему занятию по выбору его голос восстановился, и он, слегка покашливая, вернулся к своим студентам, продолжая оставаться привлекательным преподавателем, которым восхищались все в Пекинском университете. Более того, слава Бай Цзяньсина достигла университетской баскетбольной ассоциации, которая, пустив в ход все свои связи, уговорила его принять участие в товарищеском матче между аспирантами факультета менеджмента и факультета права.

Новость о том, что Бай Цзяньсин будет играть в баскетбол, быстро разлетелась по университету. Студенты, привыкшие видеть его интеллигентным и сдержанным на лекциях, с трудом представляли его в спортивной форме на баскетбольной площадке. Многие захотели увидеть это своими глазами, тем более что выходные у студентов обычно были свободны. Расчет баскетбольной ассоциации оправдался. Чжу Янь, тоже желавшая посмотреть на игру, за полчаса до начала матча зашла за Вэнь Цзюэфей. Войдя в комнату, она увидела подругу, сидящую за компьютером, полностью погруженную в учебу.

— Ты не идешь смотреть, как Бай Цзяньсин играет в баскетбол? — спросила Чжу Янь.

Голос Вэнь Цзюэфей прозвучал холодно и резко:

— А что там смотреть?

— Хмм, неужели Бай Цзяньсин больше не привлекает тебя? Тогда можешь посмотреть на старшекурсников с юридического. Говорят, сегодня будут играть самые красивые и высокие парни нашего факультета. Вдруг…

Вэнь Цзюэфей холодно прервала ее:

— Я не люблю безответные чувства.

Чжу Янь сразу поняла, что что-то не так:

— А когда твои чувства к Бай Цзяньсину стали безответными? Неужели… он не приглашал тебя на…

Она не успела договорить слово «матч», как завибрировал телефон Вэнь Цзюэфей. Чжу Янь наблюдала, как подруга разблокировала телефон, прочитала сообщение и нажала на экран. Из динамика раздался голос Бай Цзяньсина:

— Цзюэфей, ты уже освободилась? Сегодня вечером у меня баскетбольный матч в спортзале северного кампуса. Если ты свободна, не хочешь посмотреть?

Чжу Янь видела, как холодность на лице Вэнь Цзюэфей мгновенно исчезла, сменившись радостью, которая смягчила черты ее лица. Однако, стараясь сохранить лицо, Вэнь Цзюэфей сделала вид, что совершенно спокойна. Она убрала телефон и ноутбук, открыла шкаф и достала элегантное платье, которое обычно надевала только на выставки. Высунув голову из-за платья, она спросила Чжу Янь:

— Не слишком ли нарядно?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Осознавая настоящее, сожалеть о прошлом (Часть 2)

Настройки


Сообщение