Глава 3. Зачем стоять так близко к другому парню? (Часть 1)

Кафе «Космос» полностью соответствовало своему названию: стены были оклеены яркими, реалистичными обоями с изображением галактики, мерцающими звездами и межзвездным пространством. Мелодичная западная музыка и аромат свежемолотых кофейных зерен, витающий в воздухе, приятно заполняли собой все пространство.

Именно здесь Бай Цзяньсин давал Вэнь Цзюэфей уроки игры в го, используя свой коллекционный набор камней Токугава из раковин моллюсков. Он начал с объяснения, как брать камни, и практически с нуля обучал ее основам игры. Говорят, что те, кто хорошо играет в го, обычно обладают стратегическим мышлением и действуют осмотрительно. Вэнь Цзюэфей убедилась в этом на примере Бай Цзяньсина и подумала, что неудивительно, что он выбрал менеджмент в качестве своей специальности — вряд ли в мире нашлась бы более подходящая для него дисциплина.

Позже, когда они перешли к спаррингам, Бай Цзяньсин стал говорить меньше, делая замечания только в ключевые моменты игры. Но даже молчание не создавало неловкости. Оба не любили шумных компаний, и такая возможность побыть вместе, не мешая друг другу, доставляла им удовольствие. Вэнь Цзюэфей время от времени поднимала на него глаза и, видя, как он сосредоточенно смотрит на доску, размышляя, чувствовала необъяснимую нежность.

— Ты заметила кое-что? — вдруг спросил Бай Цзяньсин, перебирая в руках черный камень. Хотя его взгляд был прикован к доске, Вэнь Цзюэфей почему-то почувствовала, что он пристально смотрит на нее. Ей стало немного неловко оттого, что он заметил ее взгляды, и она подумала, что хорошо бы, чтобы он не догадался.

Стараясь говорить спокойно, она спросила: — Что?

Бай Цзяньсин поставил черный камень, укрепляя свою оборону, и, подняв глаза, посмотрел прямо на нее. Его глаза были прекраснее и ярче, чем обои с изображением звездного неба за его спиной. — Каждый раз, когда ты смотришь на меня, я незаметно поворачиваюсь влево.

Он все-таки заметил!

Вэнь Цзюэфей почувствовала, как к щекам приливает жар. В голове проносились тысячи вариантов объяснений и оправданий, но она не могла произнести ни слова. Он же, казалось, не придавал этому значения, словно она просто обязана была постоянно смотреть на него, и небрежно добавил: — Моя левая сторона лица красивее.

Внезапно потеряв дар речи, Вэнь Цзюэфей быстро взяла себя в руки. Она открыто посмотрела на его левую щеку, а затем, улыбнувшись, спросила: — А какая сторона лица красивее у меня?

Бай Цзяньсин не ожидал такого вопроса, и на его лице появилось недоумение. Вэнь Цзюэфей, приподняв бровь, ответила: — Если ты не смотришь на меня, как ты узнаешь, что я смотрю на тебя?

Атмосфера мгновенно накалилась. Они сидели молча, но уши у обоих покраснели.

Даже когда у них не было занятий, Вэнь Цзюэфей часто встречала его в южной столовой, возле своей любимой лапшичной. Пока она удивлялась этому совпадению, Бай Цзяньсин уже стоял за ней в очереди и, как ни в чем не бывало, заговорил: — Какое совпадение. Сегодня, кажется, опять потеплело.

Она ответила: — Погода здесь такая переменчивая.

— Когда я учился дома, мне казалось, что погода, если меняется, то основательно.

— Да, я помню, как в разгар лета, в самую жару, во дворе Первой средней школы буйно росли растения. Это было очень красиво. — Первая средняя школа была известной на всю страну, вековой школой с сохранившимися старинными зданиями и множеством уникальных растений, которые создавали живописный пейзаж в любое время года.

— Похоже, тебе очень нравилась Первая средняя школа.

Вэнь Цзюэфей утвердительно кивнула: — Особенно летом.

Будучи выпускниками одной школы, они быстро нашли общие темы для разговора, и долгое ожидание в очереди стало не таким уж утомительным. Перед Вэнь Цзюэфей стоял парень, и, пытаясь разглядеть, насколько длинная очередь, она нечаянно задела его рюкзак, но не придала этому значения. Впереди оставалось еще пять-шесть человек. Она уже собиралась повернуться, чтобы сказать об этом Бай Цзяньсину, как вдруг почувствовала, что кто-то легонько потянул ее рюкзак назад. Потеряв равновесие, она, словно мячик, отлетела назад и прижалась спиной к Бай Цзяньсину.

Вэнь Цзюэфей вздрогнула, а затем услышала низкий, как у Тома Хиддлстона, голос Бай Цзяньсина, доносящийся сверху. Его теплое дыхание обожгло ее кожу. — Зачем стоять так близко к другому парню?

Вэнь Цзюэфей почувствовала, как ее сердце замерло, словно его ударили. Она поспешно выпрямилась и увидела, что очередь продвинулась вперед, и перед ней освободилось место. Но какое-то время она не решалась сделать шаг.

Тут Бай Цзяньсин рассмеялся и, легонько погладив ее по затылку, сказал чарующим голосом, словно произнося магическое заклинание: — Идем. Я пошутил.

От этой шутки у нее загорела шея.

После этого обедать вместе стало для них чем-то само собой разумеющимся. Вдвоем они, конечно, ели медленнее, чем по одному. Однажды Вэнь Цзюэфей опоздала примерно на полчаса, когда приносила обед Чжу Янь. Заметив неладное, Чжу Янь стала расспрашивать ее, и Вэнь Цзюэфей пришлось все рассказать.

Выслушав ее, Чжу Янь, обнимая контейнер с едой, рассмеялась: — Тц-тц-тц, ты ему точно нравишься. Любой, кто захочет пообедать с тобой, без труда найдет тебя в южной столовой.

— Почему?

— Да потому что ты такая… постоянная и преданная своим привычкам. Ты всегда ешь в одних и тех же местах, кто угодно сможет тебя там найти.

Чжу Янь была права, но Вэнь Цзюэфей никак не могла поверить, что она нравится Бай Цзяньсину. Он был на совершенно другом уровне. Люди часто говорят, что завидуют тем, кто может позволить себе не быть неудачником, или тем, у кого есть возможность быть неудачником. А Бай Цзяньсин сочетал в себе оба этих качества — у него была возможность ничего не делать, но при этом он был настолько талантлив, что ему это было не нужно. Как такой человек мог обратить на нее внимание?

Однако так думала не только Чжу Янь. Все в университете, кто следил за Вэнь Цзюэфей и Бай Цзяньсином, думали так же. Поэтому каждый раз, когда они обедали вместе, на форуме Пекинского университета поднималась волна сплетен.

Они оба молчаливо решили не давать никаких объяснений, во-первых, потому что не видели в этом необходимости, а во-вторых, потому что специальные объяснения выглядели бы слишком нарочитыми. Зато Лу Цзыцзэ, увидев посты, занервничал и позвонил Вэнь Цзюэфей, чтобы все выяснить, что ее немного раздражало.

Неужели так важно, правда это или нет? Если это ложь, они поверят, а если правда — сочтут нелепостью.

Однажды вечером в субботу Вэнь Цзюэфей собралась в больницу. Как обычно, она купила банку консервов с красным мясом в магазине у соседнего дома, чтобы сначала пойти на старый стадион покормить бездомных кошек. В Пекинском университете было немного бродячих кошек, и все они бродили по старому кампусу, появляясь и исчезая, поэтому на них мало кто обращал внимание. Вэнь Цзюэфей же «подружилась» с одним старым котом. Казалось, он от природы тянулся к ней и с первой встречи следовал за ней по пятам. Потом он стал каждую пятницу появляться на старом стадионе, ожидая ее визита.

Пройдя по старой пластиковой беговой дорожке, она обычно находила его у входа в кладовку рядом со старой стеной. Он обычно лежал там, и его золотистая шерсть блестела на солнце, словно какой-то маленький клад. Но сегодня все было немного иначе. Идя по пустой беговой дорожке, Вэнь Цзюэфей издалека заметила фигуру, сидящую на корточках перед котом. Это был мужчина с широкими плечами в строгом черном костюме. Он очень внимательно гладил кота.

Перед котом стояла открытая банка консервов с белым мясом, но, судя по всему, он к ней не притронулся. Подойдя ближе, Вэнь Цзюэфей с удивлением обнаружила, что этим мужчиной в костюме был Бай Цзяньсин. Обычно сдержанный и немногословный ассистент преподавателя сейчас с нежностью гладил кота и ласково говорил: — Почему ты не ешь? А? Тунец тебе не нравится? Ну съешь хоть немного. Хотя бы чуть-чуть. Они довольно дорогие…

Кот ни в какую не поддавался на уговоры. Он позволял себя гладить и тискать, но сам лежал неподвижно, демонстрируя свою гордость.

Вэнь Цзюэфей, наблюдая за этой сценой, чуть не рассмеялась. Она не ожидала, что такой холодный и отстраненный доктор наук по менеджменту может вот так упрашивать гордого кота.

Тихонько кашлянув, она подошла ближе и увидела, как Бай Цзяньсин поднял голову. На его лице еще не успела исчезнуть улыбка, и Вэнь Цзюэфей чуть не утонула в ней. Она не знала, как описать эту улыбку — теплую, но сдержанную, приветливую, но не лишенную остроты. Возможно, такой контраст объяснялся тем, что он редко улыбался.

Незаметно поставив рядом открытую банку с красным мясом, Вэнь Цзюэфей сказала: — По пятницам у него день красного мяса. Он очень привередливый и в этот день ничего, кроме красного мяса, не ест.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Зачем стоять так близко к другому парню? (Часть 1)

Настройки


Сообщение