Его невеста

Вечерний рынок был полон жизни, голоса торговцев разносились повсюду.

По улице шла молодая пара. Мужчина в белом одеянии, статный и красивый, а девушка — в бирюзовом шелковом платье с двумя серебряными шпильками в волосах. Ее длинные, прямые волосы рассыпались по плечам, она время от времени склоняла голову, разговаривая с мужчиной.

Сяо Яо и Сян Лю шли по улице, когда к ним подбежал ребенок.

Сян Лю взмахнул рукавом, заслоняя Сяо Яо.

— Господин, купите своей госпоже цветок! Посмотрите, какие красивые!

Сяо Яо успокоилась, поняв, что это маленький продавец цветов. Он держал корзину с цветами китайской яблони и с энтузиазмом смотрел на них.

Кроме тех случаев, когда ей приходилось исполнять обязанности Княжны и носить тяжелые золотые и нефритовые украшения, Сяо Яо предпочитала простые наряды и не гналась за излишествами.

Она еще не успела ничего сказать, как Сян Лю бросил мальчику монеты, взял цветок и вплел его в ее волосы.

— Красиво? — Сяо Яо немного заволновалась. Неужели Сян Лю решил подшутить над ней?

— Красиво.

Сяо Яо подняла руку, чтобы потрогать цветок в волосах, но коснулась руки Сян Лю.

Она быстро отдернула руку, заискивающе улыбнувшись. Сян Лю сделал вид, что ничего не заметил, и отвел взгляд.

— Ветка китайской яблони связывает сердца, как узел, на бирюзовом дереве распускаются парные цветы лотоса.

— Пусть господин и госпожа живут в мире и согласии тысячу лет, пусть их любовь длится столетиями, — маленький торговец поклонился им, произнося традиционные благопожелания.

Двое, которым казалось бы не суждено быть вместе, слушали пожелания о вечной любви.

Сяо Яо на мгновение замерла, ее лицо омрачилось. Сян Лю снова бросил мальчику серебряную монету, но его лицо оставалось спокойным, как обычно.

Сян Лю взял Сяо Яо за руку и повел ее вперед. Сяо Яо покраснела и попыталась выдернуть руку, но со стороны это выглядело как обычная шутка между супругами.

Ведь они так хорошо смотрелись вместе.

У магазина одежды на углу улицы взгляд Сяо Яо привлекло красное платье.

Хозяин лавки, заметив интерес Сяо Яо, поспешил рассказать, что ткань для этого платья недавно окрашена в одной из красилен.

Он без умолку рассказывал Сяо Яо, какое это платье удобное, сколько людей хотели его купить, и как оно уникально, ведь это единственный экземпляр.

Сяо Яо кивнула, соглашаясь примерить.

Она посмотрела на Сян Лю. На его обычно холодном лице появилась нежная улыбка.

— Иди.

Хозяин лавки, видя, как молоды они, решил, что это жених и невеста выбирают свадебный наряд. Он уложил волосы Сяо Яо в высокую прическу замужней женщины.

После всех приготовлений Сяо Яо выглядела ослепительно. Даже хозяин лавки восхищенно процитировал: «Персиковые деревья цветут, как пылающий огонь».

— А теперь пусть ваш господин посмотрит.

Занавес поднялся.

Сян Лю, небрежно облокотившись на кровать, поднял глаза на звук. В тот момент, когда их взгляды встретились, Сяо Яо замерла.

Она полностью преобразилась. Ее прямые волосы были уложены в высокую прическу, по бокам которой красовались серебряные шпильки и цветы китайской яблони.

Вместо холодного бирюзового платья на ней было алое шелковое одеяние и юбка.

На ее щеках играл румянец, губы были ярко-красными.

Он видел ее в мужской одежде, видел ее в наряде Княжны, но никогда еще она не была такой прекрасной и чарующей.

Стоило лишь накинуть красное покрывало, и она стала бы его невестой.

— Красиво?

— Красиво.

Сян Лю смотрел на Сяо Яо с нежностью.

Он не хотел упускать ни единой детали ее образа, словно желая навсегда запечатлеть его в своей памяти.

— Госпожа так прекрасна, что господин просто околдован.

Сяо Яо смущенно опустила голову. Лицо Сян Лю снова стало равнодушным. Он бросил хозяину лавки золотую монету.

— Сдачи не надо.

— Мне кажется, в этом наряде я как будто…

— Как будто что?

«Как будто я вот-вот выйду за тебя замуж».

Она не осмелилась сказать это вслух.

На самом деле он догадался, что она хотела сказать.

Но ни один из них не стал продолжать эту тему.

Ночь уже сгустилась. Шумная улица погрузилась в тишину, лишь эхом отдавались их шаги.

Сердце Сяо Яо было неспокойно. Гу Чунь передал это беспокойство Сян Лю.

— Что случилось?

— Сегодня ты слишком нежный, — неуверенно произнесла Сяо Яо, — настолько нежный, что мне кажется, будто я вот-вот потеряю тебя.

Она сдержала невольный вопрос.

Но все же хотела спросить.

— Это наша последняя встреча?

— Пройдет очень много времени, прежде чем мы увидимся снова?

— Да.

На дне моря она была без сознания тридцать семь лет.

Их первая встреча после тридцати семи лет разлуки…

Была и прощанием.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение