Забери меня

— Теперь я могу ответить на твой вопрос.

Хуан Ди сидел, развалившись на кровати, и задумчиво смотрел на свою внучку.

— Если он выберет быть врагом мне и Цан Сюаню, значит, ты не так важна для него. Он сможет отказаться от тебя.

— Почему он должен выбирать? Почему бы мне не сделать шаг навстречу? — тихо спросила Сяо Яо, обняв колени.

— Есть много способов избежать вражды. Помимо переговоров, можно заключить брачный союз, разве нет?

Чашка в руках Хуан Ди разбилась вдребезги. Он посмотрел на Сяо Яо, и в его голосе послышался гнев.

— Твой брат Цан Сюань рано или поздно взойдет на престол, и тогда ты станешь Княжной Сюань Юань. И ты, Княжна, хочешь выйти замуж за ничем не примечательного девятиголового демона? Ты слишком самонадеянна!

Сяо Яо подняла голову и, встретившись взглядом с Хуан Ди, холодно ответила: — Кто сказал, что боги от рождения благородны, а демоны — низки? На мой взгляд, боги куда более лицемерны и двуличны, чем демоны. Разве мало подлых дел совершили боги?

— Я знаю лишь, что он — Сян Лю, достойный и благородный военный советник Шэнь-нуна. А я — дочь Чи Чэня, и в моих жилах тоже течет кровь Шэнь-нуна.

Хуан Ди посмотрел на свою внучку, которая много лет скиталась на чужбине, а теперь смотрела на него с такой твердостью во взгляде. Он помолчал.

— Надеюсь, он достоин того, как ты его защищаешь.

— Он достоин, — слегка улыбнулась Сяо Яо.

В лагере Шэнь-нуна, в деревянной хижине, не было никаких украшений — только узкая кровать, коврик из шкур и сундук из кедра.

— Тебе следовало послушать своего деда, — холодно сказал Сян Лю, стоя к ней спиной.

Сяо Яо ошеломленно смотрела на него. Голос Сян Лю был таким холодным, что все заготовленные слова застряли у нее в горле.

— Я — дочь Чи Чэня, а ты — военный советник Шэнь-нуна. Почему ты не можешь забрать меня с собой?

Сян Лю повернулся. На его красивом лице появилась жестокая улыбка.

— Забрать тебя? Я же говорил, что не гожусь для семейной жизни.

Сяо Яо молча смотрела на него. Невыносимая боль пронзила ее сердце, она прижала руку к груди. Сквозь слезы фигура Сян Лю казалась призрачной, словно мыльный пузырь. Даже слезы говорили ей, что это невозможно.

— Пора просыпаться.

Он чувствовал ее боль, как свою собственную.

Комната опустела. Она ушла.

Не сосчитать, сколько раз он звал ее по имени, пытаясь проснуться.

Он думал, что его любовь — это только его дело. Их схожий опыт породил в их сердцах общий страх, и она никогда не выберет его.

Но когда его любовь нашла отклик в ее сердце…

Он растерялся.

Судьба генерала, павшего на поле боя. Долг перед приемным отцом.

Их противостояние и всепоглощающая любовь.

Безнадежное будущее.

Невозможность дать обещание.

Слишком много неопределенности заставляло его колебаться, даже избегать ее.

Ее дерзкие слова, каждое из них, отзывались болью в его сердце.

Но он не знал, что ответить.

Как ответить на ее пылкую любовь?

Как может Сян Лю, обладающий девятью жизнями, просить руки Си Лин Цзю Яо?

Пока он еще мог любить ее, он хотел быть рядом, исполнять ее желания.

Он научил ее стрелять из лука, чтобы она могла защитить себя.

Он делал все, чтобы она была счастлива.

С того момента, как он присоединился к армии своего приемного отца, он отказался от свободы, отказался от себя.

В мире много вещей, которые ты не делаешь не потому, что не хочешь, а потому, что не можешь.

Кровь солдат, долг перед приемным отцом — разве что-то из этого менее важно, чем чувства Сян Лю?

Война становилась все ожесточеннее, и даже он, будучи ее участником, понимал, что они идут к неминуемой гибели.

И в этот момент она нашла его и сказала, что хочет уйти с ним.

Сколько раз, просыпаясь посреди ночи, он с нежностью шептал имя Сяо Яо.

Но обстоятельства твердили ему: «Нельзя».

После каждого ранения он, словно раненый зверь, полз к ней.

Словно человек, бредущий во тьме, он упорно следовал за единственным лучом света.

Поначалу он действительно видел в ней лишь лекарство и безжалостно пил ее кровь. Но постепенно его укусы стали нежнее.

Гу Чунь без остатка передавал ему ее радость, гнев, печаль. Гу, которого он принял добровольно, сковал его сердце, но и прогнал одиночество.

Их сердца бились в унисон.

Сяо Яо плакала и смеялась одновременно.

Она не знала, почему плачет и почему смеется.

Ветер был холодным, но его слова — еще холоднее.

Только сейчас она поняла, что всего несколько слов могут пронзить ее сердце насквозь.

Боль была такой невыносимой, что ей захотелось кричать. Зачем она так легко отдала ему свое сердце?

Зажимая грудь, она, рыдая, ушла вглубь сливовой рощи.

Цветы сливы становились все ярче, словно капли алой крови.

Сяо Яо растерянно обернулась, посмотрев на дорогу, по которой пришла.

На снегу не было следов.

Словно она появилась здесь из ниоткуда.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение