— Ты все еще думаешь о ребенке! Видимо, императрица, ты еще не достаточно настрадалась, — Сун Циюань, отбросив свою обычную мягкость, смотрел на нее с яростью.
Он, император, сын Неба, зачем ему думать о женщине, предавшей его, заботиться о ней? Он провел тест на отцовство с ребенком и ее любовником, а затем тайно расправился с ним.
Он сделал это, чтобы сохранить ее репутацию, дать ей шанс.
Но она снова и снова упрекала его ребенком, рожденным от другого!
Он приблизился к ней, начал рвать ее нижнюю рубашку. Боль пронзила спину и бедра Ин Синлин, она сжала кулаки так, что костяшки побелели.
Вскоре она осталась обнаженной.
— Ты не можешь так поступить… Ах… Сун Циюань, почему ты так со мной? Почему? — Ее голос дрожал.
Слезы текли по ее щекам, оставляя горький привкус.
Воспоминания о прошлом счастье, о данных обещаниях, теперь были словно безжалостные клинки, вонзающиеся в ее сердце.
Ин Синлин запрокинула голову, тяжело дыша.
Сун Циюань, довольный ее реакцией, сжал ее горло. — Ин Синлин, ты уже не выдерживаешь? А знаешь ли ты, что в тот день, когда умер ребенок Линь Цинвань, она страдала в сто, нет, в тысячу раз сильнее!
Он был уверен, что это она виновата в смерти ребенка Линь Цинвань, и любые ее объяснения считал лишь жалкими оправданиями.
Если так, зачем оправдываться?
Ин Синлин закрыла глаза, перестав сопротивляться.
Тонкое одеяло под ней пропиталось кровью из ее ран, лицо стало бледным от потери крови.
Земля уходила из-под ног, тело била дрожь, разум опустел. Ин Синлин потеряла сознание.
Сун Циюань отстранился, едва не ослепнув от вида крови.
Гнев затмил его разум, он забыл, что она только что перенесла пытки и была ранена.
— Люди! Позовите лекаря… Быстрее!
Не прошло и получаса, как у входа в Лэнгун собрались десятки лекарей, все в страхе.
Императрица была слишком подавлена, к тому же перенесла жестокие пытки. Ее здоровье было подорвано, никакие лекарства уже не могли помочь.
Требовать от нее сейчас полного выздоровления было невозможно.
Сун Циюань гневно посмотрел на лекарей, покрытых холодным потом. — Если не спасете императрицу, я казню весь ваш род!
Лекари замерли от ужаса. Один из них, собравшись с духом, предложил: — Ваше Величество, возможно, стоит обратиться к канцлеру Ин. Ходят слухи, что у него есть пилюля Хуаньхуньдань, которая может спасти императрицу…
Пилюля Хуаньхуньдань?
Это не лекарство, а яд! Разве не от этой пилюли умер ребенок наложницы Вань Фэй?
Лекарь, заметив, как изменилось лицо императора, понял, что тот вспомнил о ребенке Вань Фэй. — Ваше Величество, пилюля Хуаньхуньдань действительно чудодейственное лекарство. Недавно моя жена страдала от той же болезни, что и императрица, и канцлер Ин дал ей эту пилюлю, которая спасла ей жизнь. Прошу вас, поверьте мне, я готов поручиться своей жизнью и имуществом за эффективность этого лекарства.
Выражение лица Сун Циюаня стало сложным. Борьба за благосклонность императора в гареме — обычное дело. Если с пилюлей все в порядке, то смерть ребенка Вань Фэй…
(Нет комментариев)
|
|
|
|