Небо затянули тучи, хлынул ливень, сверкали молнии и гремел гром, отражаясь в лице Ин Синлин, бледном, как у мертвеца.
Она прижалась щекой к личику младенца, завернутого в пеленки. — Ваше Величество, умоляю вас, спасите Чэн’эра! Я готова отдать свою жизнь за него!
Последние несколько дней она обращалась ко всем придворным лекарям, но никто не осмелился помочь ее ребенку.
У Чэн’эра уже три дня держалась высокая температура. Если его не лечить, он умрет.
Стоя под проливным дождем перед плотно закрытыми дверями дворца, Ин Синлин с отчаянием вглядывалась в них, но веселый смех и разговоры, доносившиеся изнутри, заглушали ее голос.
В отчаянии она попыталась ворваться во дворец, но стражники безжалостно вытолкали ее обратно под дождь.
Ин Синлин крепко прижимала ребенка к себе, пытаясь защитить его от непогоды, но она была слишком слаба, и малыш все равно промок.
— Ваше Величество, спасите Чэн’эра! Умоляю вас! Я готова понести наказание за смерть ребенка наложницы Вань! Я готова на все…
Внутри дворца вдруг стало тихо.
Спустя какое-то время из дворца вышел император. Ветер трепал его одежды и волосы, но мужчина по-прежнему выглядел как недосягаемое божество.
— Ин Синлин, ты сама навлекла на себя все это, — произнес он, и в его темных глазах не было ни капли сострадания.
Ин Синлин знала, что он винит ее в смерти ребенка наложницы Вань.
Год назад, когда ребенок Линь Цинвань заболел, она пришла к Ин Синлин с мольбами о помощи. Императрица использовала семейное лекарство Хуаньхуньдань, чтобы спасти малыша, но не успела она покинуть Фэнлуаньдянь, как ребенок скончался.
Все решили, что это она приложила руку к смерти ребенка, чтобы сохранить свое положение.
В том числе и он — Сун Циюань.
Она бросилась к нему, но стражники преградили ей путь. Ин Синлин не могла даже коснуться края его одежды. — Ваше Величество… умоляю вас, спасите Чэн’эра…
— Твоя жалкая жизнь не стоит жизни моего ребенка! — в темных глазах Сун Циюаня читалась лишь насмешка.
Ин Синлин не могла понять, что она сейчас чувствует — горе или гнев. — Ваше Величество, что я должна сделать, чтобы вы согласились спасти моего ребенка? Я сделаю все!
— Напиши признание, что твой отец замышлял свергнуть меня, и я прикажу лекарям спасти твоего ребенка, — Сун Циюань с отвращением отвернулся.
Ин Синлин почувствовала слабость в ногах и опустилась на залитую водой землю.
Когда-то ее отец обладал огромной властью и влиянием, и многие сильные мира сего стремились заручиться его поддержкой.
Именно она, угрожая покончить с собой, заставила отца сделать выбор в пользу Сун Циюаня.
Она любила его до безумия, не представляла жизни без него.
Отец согласился поддержать Сун Циюаня при условии, что тот женится на Ин Синлин, и император сдержал свое слово.
Но что он дал ей взамен? В день свадьбы вместе с ней во дворец вошли и другие наложницы. Кроме брачной ночи, когда он грубо овладел ею, он ни разу не переступил порог ее покоев.
А теперь он хочет избавиться от ее отца. Неужели это прелюдия к тому, что он лишит ее титула императрицы?
И даже если он спасет Чэн’эра, кто защитит ее ребенка потом?
Разве она могла спокойно смотреть, как другие женщины в гареме будут издеваться над ее сыном, которого она так отчаянно пыталась защитить?
— Ваше Величество, я в последний раз умоляю вас спасти Чэн’эра. Как бы вы ни ненавидели меня, прошу вас, посмотрите на Чэн’эра, в его жилах течет ваша кровь. Спасите его, умоляю вас!
— Ха! Ин Синлин, ты вызываешь у меня отвращение. И ребенок, которого ты родила, тоже мне противен!
— Ваше Величество, я готова принять на себя всю вину. Прошу вас, спасите Чэн’эра, пощадите моего отца. Они ни в чем не виноваты, — Ин Синлин подняла голову и посмотрела на его холодное лицо.
Сун Циюань, словно отстраняясь от чего-то грязного, отвел взгляд.
— Заберите императрицу обратно во Фэнлуаньдянь!
Ин Синлин отчаянно сопротивлялась, но евнухи были слишком сильны. В суматохе ребенок выпал из ее рук. В безумии Ин Синлин подползла к малышу и прижала его к себе. — Чэн’эр… Чэн’эр, прости меня, мама… Это моя вина… Прости… прости…
Слезы смешивались с дождем на ее лице. Она беспомощно смотрела, как Сун Циюань в окружении наложниц исчезает из виду.
Сун Циюань был ее мечтой, смыслом всей ее жизни, но теперь он стал ее концом.
Концом всего.
Ее отец сейчас, должно быть, в большой опасности, а ее саму ждет неминуемая смерть.
(Нет комментариев)
|
|
|
|