Я ела, когда телефон в кармане завибрировал.
Достав его, я увидела незнакомый номер, но он показался мне знакомым.
Посмотрев на него еще немного, я вспомнила, что это номер Ши Юэ.
— Кто звонит? — Цзянь Жань наклонилась и взглянула на экран.
— Я выйду, отвечу, — сказала я, вставая.
— Кто это, что ты так таинственно? — донесся до меня голос Цзянь Жань.
Я не ответила и быстро вышла из столовой.
Найдя безлюдное место, я нажала кнопку ответа. Как только поднесла телефон к уху, из динамика раздался голос Ши Юэ:
— Забыл сказать тебе, в вашем университете есть студентка, погибшая в автокатастрофе. Займись ею, это твое первое задание.
Хотя он еще не назвал имени, я уже знала, о ком он говорит.
О Тан Шиши.
— Ты меня слышишь?
— Нужно помочь ей исполнить последнее желание?
— Нет, она не попадет в рай.
— При жизни она была болтлива, сплетничала и сеяла раздор. Ей предстоит отправиться в Дифу на суд. Ее зовут Тан Шиши. Позже я пришлю тебе ее фотографию.
— Не нужно.
— Не нужно?
— Я ее знаю.
— Тогда отлично. Это дело за тобой.
— Но как мне ее… забрать…
Ши Юэ совсем не учил меня, как забирать души. Сейчас, кроме косы жнеца, у меня, похоже, была только способность видеть призраков. О других способностях жнеца я понятия не имела.
— Я что, не дал тебе Крест Душ?
У этого парня какая-то ужасная память.
— Тогда так, если увидишь в университете Тан Шиши, задержи ее. Я позже принесу тебе Крест Душ.
— Что молчишь? Ты меня вообще слышишь?! — рявкнул Ши Юэ на другом конце провода.
— Слышу, — нетерпеливо ответила я.
— Что с тобой? Два слова связать не можешь.
— Ничего.
Повесив трубку, я сохранила номер Ши Юэ в контактах, но записала его не как «Ши Юэ», а как «Злой Босс».
Вернувшись в столовую, я села на свое место и продолжила есть.
— Кто звонил? — спросила Цзянь Жань.
— Босс с подработки.
— Ты нашла подработку?
— Ага.
— Неплохо!
— Так себе.
Мы поели и вышли из столовой. Цзянь Жань и Цзян Мэйсинь тут же начали торопить меня с любовным письмом.
— Сейчас обеденный перерыв.
— Вот именно во время обеда и нужно передать, чтобы никто не заметил.
— Я не знаю, где он.
— Я знаю, — самодовольно улыбнулась Цзянь Жань. — Пока ты разговаривала по телефону, я встретила одну старшекурсницу. Она очень осведомленная. И знаешь, что?
— Ближе к делу.
— Старший Цзи сейчас в мужском общежитии. Говорят, он иногда там спит днем. И, как назло, сегодня он там.
— Что?! Вы хотите, чтобы я пошла в мужское общежитие передавать любовное письмо?!
— Именно.
— Я не пойду.
В мужском общежитии столько народу! Передавать любовное письмо — само по себе унизительно, а делать это в мужском общежитии — это вообще позор на мою голову.
— Письмо можно передать и в другой раз. У меня есть кое-какие дела, — сказала я, пытаясь улизнуть.
Цзянь Жань тут же преградила мне путь:
— Не вздумай сбежать! Старший Цзи нечасто появляется в университете. Раз уж он здесь, такой шанс упускать нельзя!
— Может, ты пойдешь?
Цзянь Жань махнула рукой:
— Я с ним не знакома. Только ты можешь.
— Вы не могли выбрать место поспокойнее?
— В общежитии, конечно, много народу, но во время обеда все спят. Попросишь коменданта позвать его, и передашь письмо наедине.
Как же я пожалела, что согласилась помочь.
С большой неохотой я подошла к мужскому общежитию. Так как еще не было времени отбоя, у входа сновали студенты.
Несколько парней с интересом посмотрели на меня, один даже присвистнул.
— Девчонка, кого ищешь?
Я проигнорировала его.
Он подошел ближе и с ухмылкой сказал:
— Девушка, вы здесь кого-то ищете? Скажите, кого, вдруг я знаю, позову.
— Не твое дело.
— Ого, какая дерзкая!
— Отстань.
— Какая грозная! — Парень похлопал себя по груди, на его лице появилась пошлая ухмылка. — Я чуть не умер от страха.
Я обошла этих парней и зашла в общежитие. Комната коменданта находилась сразу у входа на первом этаже.
Через стеклянную перегородку я увидела внутри двух человек: пожилого мужчину и пожилую женщину.
Мужчина выглядел довольно сурово, а женщина, наоборот, очень добродушно.
Я постучала в окно и позвала:
— Бабушка, я хочу кое-кого найти.
Мужчина и женщина почти одновременно подняли головы и посмотрели на меня с таким удивлением, что я немного растерялась.
— Кого ты назвала бабушкой?! — Мужчина встал, открыл окно и сердито спросил: — Я что, похож на бабушку?!
Я же обращалась к женщине рядом с ним. Его реакция была слишком бурной.
Сначала я не поняла, почему он так отреагировал, но потом заметила, что у женщины нет тени. И тут до меня дошло: комендант — это мужчина, а женщина… призрак.
Мужчина не видел женщину рядом с собой, он даже не знал, что она там. Поэтому, когда я сказала «бабушка», он так разозлился.
А женщина, очевидно, поняла, что я ее вижу, поэтому и выглядела удивленной.
Я отвела взгляд от женщины и быстро извинилась перед мужчиной:
— Простите, у меня плохое зрение, я не разглядела. Не сердитесь, пожалуйста.
Мужчина немного успокоился.
— Кого ищешь? — в его голосе все еще слышалось раздражение.
— Цзи Чаншэна.
— В какой комнате он живет?
Я замялась.
Цзянь Жань и Цзян Мэйсинь не сказали мне номер комнаты Чаншэна.
Я в смущении чесала затылок, не зная, что ответить, и уже хотела сбежать, когда тот парень, который мне свистел, пришел мне на помощь.
— Чаншэн живет в 404-й.
Сказав это, он наклонился ко мне и с важным видом прошептал:
— Говорят, в 404-й комнате водятся привидения. Никто, кроме Цзи Чаншэна, не решается там жить.
У меня по спине пробежал холодок.
Комендант бросил на парня сердитый взгляд и повернулся ко мне:
— Иди и сама найди его.
— Можно?
Парень рассмеялся:
— Ты не первая девушка, которая приходит в мужское общежитие. Моя девушка тоже приходила ко мне и приносила бенто, приготовленный своими руками.
У этого парня есть девушка! Зачем он тогда ко мне приставал?
Вот придурок!
Комендант несколькими фразами отослал парня и указал мне на лестницу:
— У тебя десять минут.
— Спасибо.
(Нет комментариев)
|
|
|
|