Глава 7. Клуб Паранормальных Историй (7)

— Открывай дверь!

Я уставилась на Мэн Бао.

Мэн Бао поднял заднюю лапу, почесал за ухом и с тем же равнодушным видом ответил: — Ши Юэ не велел тебя отпускать, я не смею.

— Кто он тебе такой, что ты его так слушаешься?

— Он мой хозяин, конечно, я должен его слушать.

— Открывай дверь!

— Не открою. Не усложняй мне жизнь.

— Это незаконное удержание! Я могу позвонить в полицию, чтобы вас арестовали!

— Советую тебе этого не делать.

— Извини, но я как раз собираюсь это сделать.

С этими словами я достала из кармана телефон и быстро набрала 110. Не успел установиться вызов, как Мэн Бао молниеносно бросился ко мне и прыгнул на меня.

Он взмахнул передней лапой и выбил телефон у меня из руки.

Видя, как мой телефон отлетает в сторону и с глухим стуком падает на пол, разлетаясь на корпус и батарею, я больше не смогла сдерживать гнев.

Я схватила Мэн Бао за шкирку и подняла его.

Мэн Бао все-таки был котом. Как только его взяли за загривок, он тут же замер и перестал двигаться.

— Что ты собираешься делать?

— Как ты разбил мой телефон, так и я тебя сейчас разобью.

— Я не нарочно! Давай поговорим спокойно.

— Мне не о чем с тобой говорить.

Сказав это, я с силой швырнула его на пол.

В этот момент в полной мере проявились гибкость и прыгучесть кошачьего тела. Он не рухнул на пол, как я ожидала, а мягко приземлился на все четыре лапы, оставшись невредимым.

Повернув голову и взглянув на меня, Мэн Бао легко запрыгнул обратно на квадратный стол и высокомерно заявил: — Жалкий человек, как ты можешь мне навредить?

— Скажи Ши Юэ, чтобы он меня отпустил.

— Он досыпает.

— Иди разбуди его.

— Я не смею его беспокоить, когда он спит.

— Где он?

Мэн Бао кивнул наверх и добавил: — В конце коридора, комната справа. Если хватит смелости, иди и разбуди его сама. В любом случае, я тебя не отпущу.

— Пойду так пойду!

Время приближалось к полудню. Я прогуляла все утренние занятия. Если преподаватели не заметили — хорошо, но если меня поймают, то точно снимут зачетные баллы.

Желая поскорее выбраться отсюда, я в ярости поднялась наверх.

Когда я убиралась, дверь в комнату в конце коридора справа была заперта, я не смогла войти и поэтому не убирала там. Оказывается, там дрых Ши Юэ.

Чем больше я думала, тем сильнее злилась. С какой стати я должна оставаться здесь и убираться?

Почему мое право уйти зависит от Ши Юэ?

Кто он мне такой?

Почему он указывает мне и контролирует меня?

Подойдя к двери, я изо всех сил забарабанила.

— Ши Юэ, выходи!

Никто не ответил.

Я продолжала стучать, не останавливаясь. Когда заболели руки, я начала пинать дверь ногами. В общем, шума я наделала много.

Не верилось, что при таком грохоте Ши Юэ сможет спать.

— Ши Юэ, выходи, не прячься там…

Наконец, после моих безумных попыток достучаться, дверь открылась.

Передо мной появился Ши Юэ с заспанными глазами. Он все еще был в том же белом халате, небрежно прислонившись к дверному косяку.

Он смотрел на меня несколько секунд, затем пробормотал: — Убралась?

— Давно убралась! Открой дверь, отпусти меня.

— Уйти?

— Открой дверь, дай мне уйти!

— Кто сказал, что я тебя отпускаю?

— Ты…

Я стиснула зубы от злости, а он лишь слегка улыбнулся, ничего не говоря.

Он пристально смотрел на меня, затем его глаза сузились. Он поднял руку и тяжело опустил ее мне на плечо. Этот жест заставил мое сердце слегка дрогнуть.

— Мерзавец, что ты делаешь?

Я сбросила его руку. Он усмехнулся: — Я просто хотел наладить с тобой контакт. В конце концов, с этого дня ты — мой человек.

— Чей я человек?

— Я имею в виду, ты работаешь на меня.

— Я думала, мы уже договорились. Ты велел мне убраться здесь, я сделала, как ты сказал. Теперь ты должен меня отпустить.

— Не торопись.

— Что ты еще задумал?

Он погладил себя по животу и с усмешкой сказал: — Я проголодался. Приготовь мне что-нибудь поесть.

— Я тебе не служанка.

— Что я скажу, то ты и делаешь. Сейчас я говорю тебе приготовить мне поесть.

— Ты слишком издеваешься!

— Я не умею готовить, Мэн Бао тоже. Остаешься только ты.

— Извини, я тоже не умею.

Даже если бы умела, я бы не стала ему готовить.

— Какая девушка не умеет готовить? К тому же, ты неплохо убралась, значит, с домашними делами у тебя все в порядке. Готовка точно не станет для тебя проблемой.

— …

— Кухня на первом этаже. Иди и приготовь еду, будь умницей, — Ши Юэ толкнул меня в плечо. Хотя казалось, что он не приложил особых усилий, сила его толчка заставила меня сделать несколько шагов вперед.

Обретя равновесие, я обернулась к Ши Юэ. Он лениво потягивался, бросил на меня беглый взгляд и поторопил: — Чего смотришь? Быстро иди готовить.

— Нет.

— Почему ты такая упрямая?

— Я сказала нет! Отпусти меня.

— Пока нельзя.

— Ты издеваешься надо мной!

— Разве это называется издевательством? — говоря это, он подошел ко мне. Постояв передо мной несколько секунд, он резко прижал меня к стене. Его красивое лицо приблизилось, а сияющие, как звезды, глаза смотрели на меня не мигая, заставляя нервничать.

Мужское лицо было совсем близко. Я отчетливо ощущала его дыхание, его тепло.

— Знаешь, что называется издевательством? — спросил он.

Я сглотнула. Но в следующую секунду он поднял руку и неподобающе коснулся меня, а затем с серьезным видом заявил: — Вот это называется издеваться.

Мое лицо вспыхнуло. Я разозлилась от стыда и унижения.

Резко отбросив его руку, я гневно закричала: — Извращенец! Бесстыдник!

— Я просто показал, что значит издеваться.

— Ты…

Терпение мое лопнуло. Я замахнулась, чтобы дать ему пощечину, но он легко перехватил мою руку.

— Девушка, не будь такой грубой.

— Ах ты ублюдок! Подонок!

— Девушка, и не ругайся. Это неприлично.

— Ты…

Я чуть не лопнула от злости, а он выглядел совершенно невозмутимым.

Уйти не могу, меня используют как служанку, да еще и издеваются, позволяют себе вольности.

За всю свою жизнь ни один мужчина так со мной не обращался. Для меня это было неслыханным унижением.

Мне стало обидно, в горле встал ком, и в тот же миг слезы неудержимо хлынули из глаз.

— Чего ты плачешь?

Ши Юэ отступил на два шага назад, быстро увеличив дистанцию между нами.

— Я же ничего тебе не сделал, — он нахмурился, выглядя немного встревоженным.

Я с ненавистью посмотрела на него: — Ты бессовестный! Подлый!

— Я же сказал, это была просто демонстрация.

— Ты просто бессовестный! Мерзавец!

— Я… я просто показал… Если тебя это так задело, то в крайнем случае… я возьму на себя ответственность.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Клуб Паранормальных Историй (7)

Настройки


Сообщение