Глава 5. Клуб Паранормальных Историй (5)

— Если хочешь что-то сказать, говори быстрее, не трать мое время.

— Я хотела сказать…

Подумав, я обратилась к Ши Юэ:

— У вас есть бумага и ручка? Я хочу написать предсмертную записку.

— Ну что за надоедливая девчонка!

— Вы хотите лишить меня жизни, так позвольте хотя бы написать записку? Если я вот так внезапно исчезну, что подумает мой папа? Мы с ним столько лет жили душа в душу, он останется совсем один, ему будет очень тяжело. В любом случае, есть вещи, которые я обязательно должна ему сказать.

— Ладно, ладно, подожди.

Ши Юэ был очень нетерпелив, но все же принес бумагу и ручку.

Указав на квадратный стол в холле, он сказал:

— Садись и пиши.

Я хотела тянуть время как можно дольше, чтобы найти способ сбежать отсюда.

Я подошла к столу и села, оглядываясь по сторонам. Кроме главного входа, здесь было по одному деревянному окну слева и справа. Окно, выходящее на солнечную сторону, сейчас было открыто. Это первый этаж. Если бы мне удалось отвлечь Ши Юэ и Мэн Бао, я, вероятно, смогла бы сбежать через окно.

Однако Ши Юэ и Мэн Бао стояли рядом, уставившись на меня. Они словно надзирали за заключенной.

— Чего по сторонам зыркаешь? Быстро пиши! Предупреждаю, не пытайся хитрить. Тебе не сбежать. Даже если сбежишь, у меня есть тысяча и один способ тебя найти, — Ши Юэ, казалось, разгадал мои мысли.

Я свирепо посмотрела на него и не удержалась от холодной усмешки.

— Чего смеешься? — он был на грани истерики.

— У тебя точно нет девушки.

— Какое тебе дело, есть у меня девушка или нет?

— Такого мужчину, как ты — со скверным характером, вспыльчивого и склонного к насилию — никто никогда не полюбит.

— Что ты сказала? — Ши Юэ выпучил глаза, явно теряя самообладание.

Он шагнул ко мне, снова схватил за воротник и поднял со стула.

— Смерть на носу, а ты все еще дерзишь? Веришь, что я могу прикончить тебя за минуту?

— Если ты так обращаешься с девушками, то если у тебя когда-нибудь появится подруга, я свое имя наоборот напишу.

— Боюсь, у тебя не будет шанса написать свое имя наоборот. Скорее отправишься на доклад к Яньвану.

Сказав это, Ши Юэ скривил губы в холодной и дерзкой усмешке.

Да уж!

Я оказалась в ловушке. Если не смогу сбежать, моя жизнь действительно оборвется здесь.

Папа один с таким трудом меня вырастил, я еще не успела проявить к нему сыновнюю почтительность. Как я могу вот так умереть?

Я не могу умереть.

Я должна жить.

— Зачем вам моя жизнь?

— Мне нужно восстановить способности Жнеца.

— Чтобы восстановить способности, обязательно нужно меня убить?

— Да.

— Зачем тебе убивать ее? — В этот момент со стороны лестницы раздался тихий голос.

Мы с Ши Юэ почти одновременно посмотрели на звук.

По лестнице спускался человек. Это был молодой мужчина в черной одежде, его походка была легкой.

— Чаншэн, ты подставил меня! — Узнав его лицо, я в ярости закричала на него.

Если бы не он велел мне прийти сюда, разве я оказалась бы в такой опасной ситуации?

Услышав это, Чаншэн улыбнулся зловеще-обаятельной улыбкой.

Он не ответил мне, лишь мельком взглянул и остановил взгляд на Ши Юэ.

— Тебе не только не нужно ее убивать, ты можешь ее использовать, — говоря это, он неторопливо спускался по лестнице.

Подойдя прямо к Ши Юэ, он похлопал его по плечу и добавил: — Отпусти. Не будь так груб с девушкой, иначе тебя действительно никто не полюбит.

— Чаншэн, ты еще и заступаешься за нее?

— Помогая ей, я помогаю тебе.

Чаншэн выглядел очень спокойным.

Однако Ши Юэ был готов взорваться.

Он уставился на Чаншэна и процедил сквозь зубы: — Что значит «помогая ей, помогаешь мне»? Только убив ее, я смогу восстановить свои способности.

— Есть доказательства?

— ...

— Если ты не уверен, что, убив ее, восстановишь свои способности, советую оставить ее в живых.

— С какой стати я должен тебя слушать?

— А у тебя есть способ получше?

— Зачем оставлять ее в живых? Она выглядит совершенно бесполезной.

Услышав это, я пришла в ярость.

— Это кто тут бесполезный?

— Ты!

— Сам ты бесполезный!

— Еще и огрызаешься? Смерти ищешь, совсем с ума сошла! — Говоря это, он замахнулся рукой, сжав кулак, чтобы ударить меня.

Я испуганно сжалась и инстинктивно зажмурилась, но прошло несколько секунд, а его кулак так и не опустился.

Открыв глаза, я увидела, что его занесенный кулак остановил Чаншэн.

— Ты… ты что, больной? — Ши Юэ был в бешенстве.

Чаншэн улыбнулся: — Пока я здесь, ты и пальцем ее не тронешь.

— Ты, черт возьми, запал на нее, потому что она симпатичная?

Чаншэн перевел взгляд на меня, окинул с головы до ног, улыбка в его глазах стала шире, но слова, которые он произнес, возмутили меня до глубины души.

— И это называется симпатичная?

— Не будь слишком привередлив. У нее большие глаза, высокий нос, вишневый ротик — чем не хороша? — Ши Юэ, непонятно с чего, вдруг переменился. Только что он жаждал моей смерти, а теперь расхваливал меня.

— По сравнению с ней, вот я — это да, симпатичный, — Чаншэн тоже вошел во вкус.

На лице Ши Юэ появилось брезгливое выражение: — Ты можешь быть хоть немного скромнее?

Чаншэн тихо рассмеялся и сказал: — Сначала отпусти ее, поговорим спокойно.

Ши Юэ выглядел недовольным, но, поколебавшись мгновение, все же сделал, как сказал Чаншэн, и отпустил меня.

Освободившись от его хватки, я поправила воротник и снова села на стул.

— Рассказывай, как мне ее использовать, — Ши Юэ внезапно стал серьезным.

Улыбка на лице Чаншэна тоже быстро исчезла, сменившись ледяным выражением.

Он равнодушно взглянул на меня и сказал Ши Юэ: — Она обладает большей частью твоих способностей, значит, может делать твою работу.

— Ты имеешь в виду, чтобы она работала вместо меня?

— Да.

— А когда мои способности восстановятся?

— Если хочешь восстановить способности, нужно найти правильный метод. Пока не уверен, что ее убийство вернет тебе силы, не действуй опрометчиво. Иначе ты и сам можешь из-за этого погибнуть.

Ши Юэ замолчал, видимо, обдумывая предложение Чаншэна.

...

Я отчетливо слышала их разговор.

Оказывается, Чаншэн не спасал мою жизнь, он помогал Ши Юэ.

Он твердил, чтобы Ши Юэ и пальцем меня не трогал, но на самом деле все это было ради Ши Юэ.

Он беспокоился, что если Ши Юэ убьет меня, то и сам погибнет.

Этот тип, похоже, не успокоится, пока не доведет меня до ручки.

А я, дура, поверила его словам и пришла в это проклятое место.

Мою жизнь пока что удалось сохранить, но я не знала, какую работу Ши Юэ заставит меня выполнять вместо него.

Глядя на этих двух коварных мужчин передо мной, я почувствовала сильное беспокойство.

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Клуб Паранормальных Историй (5)

Настройки


Сообщение