Глава 14: Вода из вашего колодца вкусная

Вэй Ши, находясь в комнате, увидела, что младшая дочь долго не возвращается, и немного забеспокоилась. Хотя она знала, что младшая дочь не убежит, но не держать ее под своим присмотром все равно было тревожно. Она отложила работу и вышла искать дочь. Не дойдя до двери, она услышала голос своей маленькой внучки, а затем голос Линь Ши, невестки семьи Ли из той же деревни.

На губах Вэй Ши появилась улыбка. Эта Линь Ши была еще ребенком в душе, любила дразнить детей. Она еще не дошла до двери, как ее голос уже раздался: — Линь Ши пришла, почему не заходишь? Сяо Ци, ты не пригласила Данян войти? — Вэй Ши подошла к дочери, ласково погладила ее по маленькой головке и сказала.

— Пригласила, пригласила, — с улыбкой сказала Линь Ши, глядя на Вэй Ши. — Эти двое детей такие милые, не удержалась, подразнила их немного.

Разговаривая, они вдвоем с детьми вошли во двор. Двор семьи Лу был очень большим, почти полтора му земли, а весь дом с передним и задним дворами занимал около пяти му. В главных домах переднего и заднего дворов жили супруги Лу Чжуншоу и старик соответственно. По обеим сторонам главных домов были построены флигели. За главным домом заднего двора находились кухня, задняя комната и кладовка. По обеим сторонам, восточной и западной, переднего и заднего дворов были построены боковые комнаты. Позже, когда дети выросли и собирались жениться, было пристроено еще несколько комнат. То есть, их дом занимал большую площадь, иначе при таком количестве людей они бы просто не поместились.

Беседку во дворе позже построил Лу Чжуншоу. В основном потому, что он, будучи учителем, считал, что иногда нужно приобщаться к изящному. Конечно, в итоге больше всего времени здесь проводили женщины из семьи. Дом семьи Лу был самым большим по площади во всей деревне Цинъюнь. Конечно, все это было куплено за деньги. Хотеть большой дом очень просто: если готов платить, можно получить дом любого размера.

Несколько человек подошли к беседке во дворе, сели на каменные скамьи в беседке. Вэй Ши тихо сказала Сяо Цзиньсю, сидевшей рядом: — Цзиньсю, позови свою маму, пусть принесет чаю, скажи, что бабушка Линь пришла.

Сяо Цзиньсю кивнула. Хоть она и была маленькой, но ее ножки бегали очень быстро. Она вихрем выбежала из беседки и вскоре исчезла из виду. Малышка была так быстра, что Линь Ши даже не успела среагировать. Но поскольку они были очень близки, Линь Ши не стала церемониться, хотя вежливые слова все же произнесла: — Госпожа Лу слишком уж церемонится, каждый раз, когда прихожу, подает чай.

Вэй Ши мягко улыбнулась: — Какие церемонии? Всего лишь чашка чаю.

Тем временем, невестка Циншаня, получив сообщение от дочери, быстро принесла две чашки чаю в беседку. Она увидела, что свекровь и Линь Данян оживленно беседуют. — Данян пришла, Данян, пожалуйста, выпейте чаю, — невестка Циншаня поставила чай перед Линь Ши, затем поставила чашку перед свекровью, и, конечно, еще одну чашку для младшей невестки.

Поставив чай для младшей невестки, невестка Циншаня посмотрела на Сяо Ци и сказала: — Сяо Ци, хочешь пойти с невесткой в комнату поиграть с Цзиньсю?

Сяо Ци решительно покачала головой. Обняв чашку с чаем, она начала пить маленькими глотками. Эта маленькая девочка слишком наивна. Лучше уж здесь послушать разговор мамы и Линь Данян.

Увидев, что младшая невестка не хочет идти, невестка Циншаня обратилась к свекрови: — Мама, если что-то понадобится, позовите меня. Я буду на огороде на заднем дворе, полоть траву с невесткой.

Вэй Ши доброжелательно посмотрела на невестку, с улыбкой кивнула, показывая, что поняла.

Линь Ши, увидев, что невестка Циншаня ушла, с восхищением сказала Вэй Ши: — Из всех людей в нашей деревне я завидую тебе. Не только муж знает, как любить, но и сыновья, невестки, внуки — все такие почтительные.

— Все одинаковы, — сказала Вэй Ши, не скупясь на похвалу Линь Ши. — Твои дети тоже очень почтительные. Несколько дней назад я слышала, что твой сын вернулся с заработком и специально купил мяса, чтобы принести тебе.

Услышав, как госпожа Линь говорит о почтительности своего сына, Линь Ши не могла скрыть улыбку на губах. Затем она таинственно наклонилась к Вэй Ши: — Кстати, сестра Лу, ты слышала?

Мой старик вернулся из города и сказал, что, возможно, двор собирается увеличить налоги.

Вэй Ши, услышав это, опешила. — Невестка, Старший брат Ли, наверное, не ослышался?

— Я тоже так сказала старику, — ответила Линь Ши. — Ты же знаешь, мой старик держит небольшую чайную в городе. Хотя он не зарабатывает много денег, но этого хватает, чтобы прокормиться. Эту новость он услышал от стражника, который пил чай в чайной. Вероятно, это правда.

Глаза Вэй Ши невольно сузились. Раз это сказал служащий управы уезда, то это, скорее всего, правда.

Линь Ши, не обращая внимания на то, что сестра Лу не ответила, продолжила говорить сама. Главным образом потому, что эта новость ее беспокоила, и в деревне она была ближе всего к сестре Лу, поэтому ей обязательно нужно было высказать ей свои жалобы. — Эх, сестра Лу, скажи, жизнь простого народа такая тяжелая. Раньше были годы войн, люди скитались, не могли наесться и согреться. Наконец, война закончилась, и люди прожили эти годы в мире. Только-только начали наедаться, а тут снова увеличение налогов. Разве двор дает людям жить?

Вэй Ши слушала жалобы Линь Ши и не спешила говорить. Только когда Линь Ши закончила, она сказала: — Невестка, не волнуйся. Этими делами мы, простые женщины, не можем управлять. Если двор действительно собирается увеличить налоги, что мы можем сделать? ... Ну, ты столько говорила, наверное, проголодалась. Выпей чаю, смочи горло.

Линь Ши действительно почувствовала жажду и, воспользовавшись моментом, взяла пиалу с чаем перед собой и начала пить.

Сяо Ци послушно сидела рядом с каменным столом, слушая, как мама и Линь Данян болтают. Она думала, что сегодня снова услышит сплетни о соседях и узнает деревенские новости, но не ожидала услышать новость об увеличении налогов. Сяо Ци про себя пробормотала, надеясь, что это неправда. Жизнь простого народа и так была нелегкой, а до ее рождения была еще и засуха. Если действительно придется платить больше налогов, это очень плохая новость.

Хотя Сяо Ци пережила три года постапокалипсиса, до этого она была настоящей студенткой университета, и ее ум не был глупым. Она не знала почему, но, услышав новость об увеличении налогов, у нее возникло предчувствие, что двор, возможно, что-то затевает.

Линь Ши выпила чашку чаю, и в горле стало намного лучше. Глядя на пустую пиалу, она с улыбкой сказала: — Сестра Лу, я вообще-то давно хотела это сказать. Ты не чувствуешь, что вода из вашего колодца намного вкуснее, чем вода снаружи? И каждый раз, когда я ее пью, я чувствую себя особенно хорошо.

Сяо Ци… про себя подняла большой палец. Вкусовые рецепторы Линь Данян были слишком чувствительны! Конечно, эта вода была вкуснее, чем вода снаружи. А причина, конечно, в том, что с тех пор, как она научилась ходить, она тайком добавляла колодезную воду из своего Пространства в колодец их дома. Вкус, конечно, отличался. Она была не только немного слаще, чем вода снаружи, но, что самое главное, могла укреплять здоровье и выводить токсины из организма. С тех пор как члены семьи стали пить воду, смешанную с колодезной водой из Пространства, их физическое состояние, будь то взрослые или дети, заметно улучшилось. За эти два с лишним года, кажется, никто в семье не болел.

— Правда? — сказала Вэй Ши, услышав слова Линь Ши. — Может быть, я пью ее каждый день и не замечаю? Не чувствую никакой разницы! Невестка, может быть, это у тебя психологическое? — Услышав слова Линь Ши, Вэй Ши почему-то вспомнила странное явление, произошедшее, когда она была беременна дочерью: вода, внезапно появившаяся в доме, тоже была необычайно вкусной и сладкой на вкус.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14: Вода из вашего колодца вкусная

Настройки


Сообщение