Глава 6: Я тихонько толкнула дверь, словно толкая саму судьбу

Я правда не знала, что у меня пойдет кровь из носа. Я никогда в жизни не кровоточила из носа.

Но на самом деле у меня действительно пошла кровь из носа. Именно в тот момент, когда этот невероятно красивый парень протянул мне мягкую салфетку. Утреннее солнце золотило его силуэт, его ресницы были пушистыми, а пылинки кружились вокруг него.

Его улыбка сияла, как звездный свет, и была такой же призрачной.

Я где-то его видела?

Он наклонился, опираясь руками на ноги, посмотрел на мое колено и очень серьезно сказал: — Ну и правда, кровь льется рекой.

Действительно, лилось и сверху, и снизу.

Я поспешно вытерла кровь из носа. Наверное, это из-за того, что я слишком хорошо питалась в последнее время.

Он выпрямился и посмотрел на меня. Белый халат на его стройной фигуре выглядел немного неуместно.

Оглядевшись, я не увидела школьного врача, поэтому немного робко спросила его: — Вы...?

Он словно опомнился и сказал: — Я новый школьный врач.

Сказав это, он элегантно махнул рукой над моим плечом, перевернул табличку на двери, на которой было написано четыре иероглифа: "Просьба не беспокоить".

Затем он с хлопком закрыл дверь и сказал мне: — Входи.

Что?

Я невольно прикрыла грудь руками. Неужели я столкнулась с теми самыми "скрытыми правилами"?

Он велел мне сесть и начал обрабатывать рану. Легкий цветочный аромат, очень знакомый, витал вокруг, но я никак не могла вспомнить, где я его чувствовала.

Пока я думала, в колене возникла пронзительная боль.

Я невольно вскрикнула. Глядя, как он без всякой жалости обрабатывает мою рану, я почувствовала себя так, словно попала в ловушку.

— Очень больно? — Он поднял голову, глядя на мое искаженное от боли лицо, и с улыбкой спросил.

Признаю, его улыбка была очень "целительной".

Я не могла ничего сказать, нехотя выдавив сквозь зубы два слова: — Не больно.

Я слышала, как мои зубы скрипят.

Он, кажется, воодушевился и стал еще усерднее меня бинтовать. Огромный кусок бинта был неаккуратно обмотан вокруг моей ноги.

Его рука то безжалостно надавливала на мою рану, то без малейшего сочувствия наносила лекарство.

Есть хорошая поговорка: "Дядя может стерпеть, но тетя не может". Мое хрупкое тельце больше не выдерживало этих "демонически" красивых людей, снова и снова испытывающих меня на прочность.

Поэтому я не особо сдерживаясь вскрикнула, давая понять, что можно остановиться.

Возможно, мой крик вызвал какие-то ассоциации, или, возможно, нравы в современном обществе испортились, но так или иначе, как только я вскрикнула, дверь с грохотом распахнулась, и передо мной предстало вечно холодное лицо Жун Жаня.

На его лице, казалось, был легкий румянец, и выражение немного раздраженное.

Маленький школьный врач остановился и спросил: — Извините, вы к кому?

Я посмотрела на Жун Жаня и почему-то подумала о "застать с поличным".

У Жун Жаня было то же выражение лица, но никакого румянца не было, только презрение. А школьный врач с его "целительным" лицом сияюще улыбался Жун Жаню.

Признаться, мое сердечко не выдержало такого захватывающего зрелища — двух красавцев, сцепившихся, как иголка с остью.

И, как следствие, у меня снова хлынула кровь из носа.

Я больше не верила лицу красавца-школьного врача, на котором было написано "чудесные руки целителя", встала и бросилась к двери.

****************

Жун Жань подошел, взял рулон бинта, повернулся и пристально посмотрел на улыбающегося красивого юношу. На лице юноши по-прежнему не было ни тени волнения.

Жун Жань перевел взгляд на что-то, похожее на стул, на подоконнике, накрытое белой тканью.

Неторопливо сказал: — Передай потом школьному врачу Сю, что я взял рулон бинта.

Повернулся и быстро ушел.

*****************

Ледяная водопроводная вода хлынула мне в ноздри, и вылилась большая струя алой крови.

Я подняла голову и увидела в зеркале отражение этой глыбы льда — Жун Жаня.

С красным носом я смотрела на него в зеркале и вдруг растерялась.

Кто бы мог подумать, что он одной рукой сильно повернет мою голову, заставив смотреть прямо, а другой рукой полезет в воду, чтобы помочь мне умыться. Он опустил голову, с отвращением посмотрел на меня, а когда я подняла голову, чтобы взглянуть на него, он бросил на меня взгляд и тихо сказал: — Не поднимай голову.

Затем он поднял мою правую руку, оставив меня в этом положении, а сам стал ополаскивать руки холодной водой и прикладывать холодную воду к моей шее и лбу.

Он делал это очень профессионально, я даже не смела вскрикнуть от боли.

Постепенно кровь действительно остановилась, и дышать стало намного легче. Я только хотела опустить руку, как он схватил ее и прижал меня к стене умывальника. Этот жест был, мягко говоря, неловким.

Он смотрел на меня сверху вниз, челка слегка прикрывала его длинные глаза. Я не смела смотреть на него, опустила голову и вдруг почувствовала цветочный аромат. Обычно от него так не пахло.

Следуя за самым сильным ароматом к его шее, я увидела его бледную шею. Под кожей что-то двигалось. Подняв взгляд выше, я увидела чисто выбритый подбородок с красивым изгибом. Да, это был тот самый запах. Вдруг я все поняла и уже собиралась сказать ему об этом с радостью, как обнаружила, что мой нос уткнулся прямо в его подбородок. Он с легким шоком смотрел на это мое... странное движение. В тот момент мое дыхание, казалось, переплелось с его.

— Эм... — Я только хотела сказать о своем открытии, как он резко оттолкнул меня.

— Не подходи так близко, — Он отвернулся и перестал обращать на меня внимание.

Я слышала, как мое сердце колотится в груди, как барабан. Увидев, что он оттолкнул меня, я тут же почувствовала уныние, гнев и смешанные чувства.

Но мне было не до этого, мне нужно было спросить его о чем-то очень важном.

Я сказала: — Ты в последнее время ухаживал за Янь Вэйло?

Он уже собирался уйти, но услышав это, тут же обернулся и посмотрел на меня: — Что ты имеешь в виду?

Услышав про Янь Вэйло, он тут же обернулся, что еще больше меня разозлило. Я тоже притворилась холодной, как лед, и очень круто сказала: — Я спрашиваю, да или нет.

Он пристально посмотрел на меня и сказал: — Не хочешь говорить, так не говори.

Я так разозлилась, что топнула ногой.

Но, сохраняя лицо, сказала: — Я чувствовала запах Янь Вэйло, он такой же, как у тебя.

— И что с того?

Он действительно довел "тысячелетний лед" до предела.

— Я чувствовала этот запах на другом человеке, — Сказав это, я повернулась и ушла.

— Куда ты идешь? — К моему удивлению, он окликнул меня.

Я бросила через плечо: — Искать украденный Янь Вэйло.

— Ха, ты? — Мы стояли, не глядя друг на друга, с лицами, вызывающими друг у друга раздражение, ведя разговор между "тысячелетним льдом" и "псевдо-тысячелетним льдом".

Наконец я не выдержала и повернулась к нему. Его холодный взгляд устремился на меня.

— Ты думаешь, это невозможно? Только я могу видеть того кота.

Независимо от того, возможно это или нет, я не могу просто смотреть, как Дядя Лю выздоровеет, чтобы потом снова скормить его этому цветку-людоеду.

Я повернулась и вышла за дверь.

— Я не могу быть хладнокровной, зная, что могу что-то исправить, но не делать этого.

Я не могу этого сделать, поэтому, даже зная, что все не так просто, и что я не могу всего предвидеть, я хочу попробовать.

Моя жизнь изменилась в ту ночь, когда я спасла Дядю Лю.

Я хочу знать, почему этот цветок так меня боится, почему только я могу видеть кота, и что я должна защищать.

Перед этой неумолимой рекой судьбы одни отступают, убегают или замирают, другие остаются невозмутимыми, третьи закрывают лица и плачут. И никто из нас не знает, откуда эта река берет начало и куда течет.

Всю жизнь мы гонимся лишь за ответом.

Если судьба сделала меня такой, думаю, это моя неизбежная ответственность.

Преодолевая боль, я побежала. В воздухе витал аромат розовых лепестков. Я бежала против ветра, в неизвестном направлении.

Это новый школьный врач?

Пфф.

Просто белый кот, принявший человеческий облик.

Авторские заметки: Застряла, застряла.

РЕКЛАМА

Возвышение на вершину: Моя история в мире после глобальной эволюции

Мир после глобальной эволюции — это безжалостный лабиринт, где царит закон джунглей. Новая Чума, подобно своей предшественнице, стирает границы между человеком и зверем, порождая монстров, жаждущих крови. Лишь Пробуждённые — люди, получившие невероятные силы, — встают на пути хаоса. Лу Янь, талан...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Я тихонько толкнула дверь, словно толкая саму судьбу

Настройки


Сообщение