【4】Мой брат — пушечное мясо (Часть 2)

Но людям и демонам не суждено быть вместе долго, точно так же, как девушка, любящая рыбу, не может отказаться от своей добычи, а свободолюбивая рыба не может оставаться в заточении и полюбить охотника, который её ловит.

Возможно, я просто невежественен, но девушка, любящая рыбу, перестала её есть, а свободолюбивая рыба навсегда осталась в аквариуме с застойной водой.

Как предмет любования, обладающий огромным телом и пёстрыми пятнами, я впервые заговорил с невестой. Но её первые же слова меня напугали. Возможно, им с Чи Юньбо суждено было быть вместе.

— Эй, у меня красивый свадебный наряд? Я знаю, что ты демон, скажи мне.

Она, казалось, совсем не боялась.

— Ты ведь не моя невеста, так что мои слова о красоте бесполезны, верно?

Сказав это, я увидел, как её лицо побледнело.

— Ты… ты действительно демон!

Я немного растерялся. Она продолжила:

— Юньбо часто разговаривал с тобой, я догадывалась, но не ожидала, что ты и правда демон!

Я мгновенно почувствовал, что меня подставили. Пока я беспокоился, что мог разрушить брак Чи Юньбо, девушка почти взволнованно спросила меня:

— У тебя есть магия? Ты умеешь превращаться? Можешь вызывать ветер и дождь, летать на облаках?

— …Значит, Юньбо тоже демон? Он умеет превращаться? Ха! То есть я могу каждый день разговаривать с Юньбо в разных обликах, уа-а-а! Как волнительно!

Я сухо рассмеялся. Хе-хе, женщины.

Я был уверен, что они будут счастливы.

Но тело девушки слабело день ото дня, и вскоре болезнь стала неизлечимой, лекарства были бессильны.

Убитый горем Чи Юньбо, не видя иного выхода, отдал своё Жизненное Ядро Сущности, чтобы продлить ей жизнь.

Я внезапно почувствовал себя таким бесполезным. Как-никак, я Король Демонов целого мира, но в такой ситуации оказался бессилен.

Когда Ядро Сущности погаснет, тогда их обоих и похоронят.

Я убеждал Чи Юньбо отпустить её. Его глаза были пусты, а с потрескавшихся губ сорвался слабый рык:

— Убирайся, найди себе другого «паразита», не цепляйся ко мне.

Я очень разозлился.

— Ты думаешь, этот Король Демонов никому не нужен?! Говорю тебе, для меня ты — никто!

Я в гневе ушёл. Но потом подумал, не слишком ли резко я сказал.

Я вернулся к постели девушки. Она приподняла усталые веки и многое мне рассказала, больше, чем Чи Юньбо.

На каждое её слово я кивал.

Кивая, я заметил, как на тыльную сторону моей ладони упала капля. Я растерянно посмотрел на эту непонятную жидкость. Глаза словно затянуло пеленой, я не мог ясно видеть.

Я вытер её рукой. Неужели это те самые слёзы, что были на лице Чи Юньбо? Слёзы, от которых болит сердце.

Девушка слабо улыбнулась мне.

— Помоги мне, и помоги Юньбо. Прошу тебя…

Я забрал Ядро Сущности, которое Чи Юньбо поместил в тело девушки. Бросив последний взгляд на её удовлетворённую улыбку, я ушёл.

Чи Юньбо, почувствовав связь с Ядром Сущности, обезумел и бросился отнимать его. Я впервые видел его таким отчаянным, и сердце моё сжалось от боли.

Он не мог меня одолеть и без конца умолял вернуть ядро.

Я поставил ему невыполнимое условие:

— Давай заключим сделку. Если ты похитишь вторую ученицу Цзи Шоусы из Обители Цаншу, Сянь Цинси, я верну тебе Ядро Сущности.

Это было невозможно, так же, как и судьба девушки, которой суждено было умереть.

История возвращается в дом из глиняных кирпичей на вершине горы:

Из дома донёсся мучительный крик Чи Юньбо. Царь Кунь побежал посмотреть, Сань Цанси спряталась за его спиной.

Чи Юньбо обнимал холодное тело жены и рыдал.

Человек на кровати был холоден, пустая комната была холодной, деревянный квадратный стол был холоден, небо над головой было холодным, огород был холоден — всё было холодным. Даже кровоточащее сердце Чи Юньбо покрывалось льдом…

Царь Кунь опустил голову, его лицо скрылось в тени.

— Эта женщина спит? — растерянно и непонимающе тихо спросила Сань Цанси у Царя Кунь. — Почему он плачет? Как женщина может спать в таком шуме?

В следующую секунду девушка открыла глаза. Её холодное, окоченевшее тело резко село.

Она оттолкнула Чи Юньбо, и тот упал на пол.

Чи Юньбо недоверчиво смотрел на воскресшую жену и, плача от радости, обнял её.

Царь Кунь, ошеломлённый, повернулся и посмотрел на Сань Цанси, выглядывавшую из-за его спины.

— Как хорошо, как хорошо! Ты не оставила меня, не оставила! — Чи Юньбо прижал руку жены к своей щеке. — Почему твоя рука всё ещё такая холодная? — Он потянулся, чтобы коснуться её щеки, но на полпути отдёрнул руку. Неуверенно улыбаясь, он попытался убедить себя: — Хех, ничего, я согрею тебя, ты поправишься. — Говоря это, он дышал на её холодную руку, силясь улыбаться.

— Чи Юньбо… — с болью в сердце произнёс Царь Кунь.

— А-Кунь, смотри скорее, твоя невестка поправляется! — взволнованно смеясь и плача, сказал Чи Юньбо. — Скоро она сможет ходить, и тогда я приготовлю ей вкусной еды, приготовлю рыбу. На этот раз она точно не заметит, а то опять будет ругаться, указывая на меня пальцем!.. Хе-хе…

— Почему эта женщина такая скованная и не отвечает ему? — растерянно глядя на неподвижную женщину, спросила Сань Цанси.

В следующую секунду застывшие губы девушки слегка приоткрылись, и она произнесла бесстрастным голосом:

— Я устала. Я больше тебя не люблю. Умоляю, похорони меня.

Словно удар грома среди ясного неба…

Чи Юньбо застыл, слушая её слова, и долго не мог прийти в себя.

— Хватит! — не выдержав, закричал Царь Кунь на Сань Цанси. — Долго ты ещё будешь его мучить? Думаешь, это весело?

— Я… я не хотела, — испуганно отступила Сань Цанси. Она посмотрела на женщину, потом на Чи Юньбо и, кажется, что-то поняла. Она сказала Царю Кунь.

Царь Кунь с ненавистью посмотрел на Сань Цанси… Признаков лжи не было.

Надо было догадаться раньше. Сань Цанси, обладающая запретной силой Магии Слов, её истинная сила — это «Проклятие».

И она сама, похоже, этого не осознавала.

Или же это… последние слова умершей?

Чи Юньбо опустил голову, его лица не было видно.

— …Хорошо, похоро…

Всего два слова, но казалось, они отняли у Чи Юньбо все силы, накопленные за целую жизнь.

Сань Цанси смотрела на эту печальную сцену, оцепенев.

В темноте её алое сердце сильно стукнуло.

Сань Цанси крепко сжала одежду на груди.

— Я… почувствовала огромную… скорбь, — прошептала она. — …Хотя я и не знаю, что такое «скорбь».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение