Глава 5

Глава 5

История о том, как Хань Фан пытался вернуть Ло Чэнь Янь шарф в столовой и был отвергнут, быстро стала главной темой для обсуждений в школе.

Две лучшие подруги Чжао Цзя Ин красочно пересказывали ей эту историю во время перемены.

— Ты бы видела, как эта высокомерная Ло Чэнь Янь нос задирала!

— Да, даже не взглянула на Хань Фана! И как он только терпит такое унижение? Бегает за ней, как прилипала, и улыбается. Просто не похож на себя.

Подруги болтали без умолку. Сначала Чжао Цзя Ин не могла поверить своим ушам, потом разозлилась, а в конце концов, стиснув зубы, прокляла всех предков Ло Чэнь Янь.

— Эта распутница! У неё столько грязи в прошлом! Что на Хань Фана нашло?

— Кто знает, какими чарами она его околдовала, — сказала одна из подруг.

— Она даже женатого учителя пыталась соблазнить, что уж говорить о Хань Фане, — добавила другая. — У него богатые родители, он сам мажор. Если она подцепит его, то обеспечит себе лёгкую жизнь.

— Бесстыжая! Она же общественный транспорт! — в ярости воскликнула Чжао Цзя Ин. — И ещё смеет цепляться к Хань Фану! Какая наглость! Нужно её проучить.

Подруги согласно закивали.

Вечером, после уроков.

После второго урока снова пошёл снег. Он был таким сильным, что быстро покрыл дороги толстым слоем.

Сейчас снег прекратился. Дворники усердно расчищали главные улицы, но на тротуарах снег всё ещё лежал толстым ковром.

Ло Чэнь Янь шла осторожно, глядя на свои следы на белоснежном снегу. Мимо неё проходили группы учеников, но она не поднимала головы.

Внезапно в неё попал снежок.

Ло Чэнь Янь вздрогнула от неожиданности и, подняв голову, увидела двух девушек, которые смотрели на неё с вызывающим видом.

Она сразу узнала их — это были те самые девушки, которые столкнулись с ней несколько дней назад и подложили ей в карман телефон хулигана, из-за чего Хань Фан и его друзья приняли её за воровку.

— Что вам нужно? — холодно спросила Ло Чэнь Янь.

— Какое твоё дело? — презрительно усмехнулась девушка с высоким хвостом. — Смотри, как бы самой не получить. — В её руке был снежок, и казалось, что она вот-вот бросит его в Ло Чэнь Янь.

— Я вас не знаю.

— Зато мы тебя знаем, стерва.

Ло Чэнь Янь сердито посмотрела на них, не желая уступать.

Вдруг с другой стороны улицы прилетел огромный снежок размером с футбольный мяч и попал прямо в лицо девушке с высоким хвостом. Следом прилетел ещё один и угодил в лоб второй девушке.

У девушек потемнело в глазах, они потеряли равновесие и упали в снег.

Ло Чэнь Янь от удивления потеряла дар речи. Она обернулась и увидела на другой стороне улицы группу парней и знакомый, бросающийся в глаза мотоцикл.

Её взгляд встретился со взглядом Хань Фана. Он, наклонив голову, помахал ей рукой, как настоящий главарь.

— Фан-гэ, смотри, как они развалились, как жабы, — сказал Дин Да, стоявший рядом с Хань Фаном.

Он говорил так громко, что даже прохожие рассмеялись.

Глядя на девушек, которые валялись в снегу, Ло Чэнь Янь почувствовала облегчение и невольно улыбнулась.

Хань Фан смотрел на неё издалека. Когда она улыбалась, на её щеках появлялись две ямочки. Она была так красива, словно фея. Он засмотрелся.

Ло Чэнь Янь шмыгнула носом и, спокойно обойдя девушек, которые чуть не плакали от обиды и унижения, пошла домой.

— Я знаю этих девушек, — сказал Дин Да Хань Фану, когда Ло Чэнь Янь ушла. — Они дружат с Чжао Цзя Ин. Постоянно втроём ходят.

— Наверное, Чжао Цзя Ин видит в Ло Чэнь Янь соперницу, — добавил Ван Цзюнь.

Хань Фан, которому не было дела до этих девушек, завёл мотоцикл:

— Поехали, сыграем ещё партию.

Друзья с энтузиазмом последовали за ним.

На самом деле друзья Хань Фана были удивлены тем, как он вдруг решил заступиться за Ло Чэнь Янь. Раньше он никогда не защищал девушек. Во время игры в бильярд Дин Да, которого мучило любопытство, спросил:

— Фан-гэ, а почему ты решил проучить тех старшеклассниц?

— Разве ты не видел, как они издевались над слабой девушкой? — спокойно ответил Хань Фан.

Дин Да не нашёлся, что ответить.

Ну да, Хань Фан просто восстановил справедливость…

Хань Фан с друзьями, сыграв в бильярд, собирались домой. Проходя мимо игровой зоны в торговом центре, Хань Фан увидел на стойке регистрации розовый шарф с кроличьими ушками. Он был таким милым! Хань Фан вдруг подумал о Ло Чэнь Янь. Ей бы он очень подошёл.

Необъяснимым образом он подошёл к стойке и спросил о цене. Продавец, улыбаясь, ответил, что шарф не продаётся, его можно получить, обменяв на купоны.

— Какие купоны? — спросил Хань Фан.

— Нужно играть в игры, — объяснил продавец, указывая на игровую зону. — В зависимости от количества набранных очков вы получите купоны.

— Понятно, — сказал Хань Фан и, повернувшись к друзьям, предложил: — Пойдёмте поиграем.

Друзья посмотрели на него с удивлением, словно спрашивая: «Ты серьёзно?»

А Хань Фан уже рвался в бой.

— Фан-гэ, — сказал Ван Цзюнь, выражая сомнения всех друзей. — Там одни малыши играют. Нам, взрослым парням, неловко туда идти.

— Чего неловкого? — Хань Фан похлопал его по плечу. — Пошли, я угощаю.

И вот компания рослых старшеклассников заняла детскую площадку. Они играли с таким азартом, что вокруг собралась толпа малышей, которые болели за них. Зрелище было впечатляющим.

Через час Хань Фан подошёл к стойке с целым пакетом купонов, чтобы обменять их на приз. Он ткнул пальцем в шарф:

— Мне вот этот.

Продавец, улыбаясь, снял шарф и протянул его Хань Фану.

— У вас ещё много купонов, — сказал продавец. — Можете выбрать что-нибудь ещё.

Хань Фан с друзьями посмотрели на другие призы: детские водяные пистолеты, трансформеры, куклы Барби, мягкие игрушки, фломастеры, альбомы для рисования, пластилин…

Хань Фан, довольный шарфом, презрительно посмотрел на остальные призы:

— Не надо, мне только шарф.

Продавец с улыбкой проводил их взглядом.

— Фан-гэ, кому ты купил этот шарф? — спросил один из друзей.

Хань Фан представил, как мило будет выглядеть Ло Чэнь Янь в этом шарфе, и улыбнулся:

— Подруге.

— Какой подруге? Разве что из детского сада? У тебя есть друзья в детском саду?

— Это ты в детский сад ходишь, — нахмурился Хань Фан.

— Извини, извини, я просто пошутил, — поспешно сказал друг, понимая, что сболтнул лишнего.

Друзья Хань Фана переглянулись. Все были удивлены и не понимали, зачем ему понадобился этот розовый, до невозможности милый шарф.

На следующий день этот шарф оказался в рюкзаке Ло Чэнь Янь.

Пока Ло Чэнь Янь с одноклассниками была на уроке физкультуры, Хань Фан прокрался в класс, нашёл её место и положил шарф в рюкзак.

Из рюкзака выпала толстая тетрадь. Хань Фан поднял её и увидел, что она на замке. Его охватило любопытство.

Он взял канцелярскую кнопку с доски объявлений в конце класса и начал ковыряться в замке. Вскоре замок поддался.

Хань Фан увидел, что это дневник. Почерк был аккуратным и красивым, как и сама хозяйка дневника.

Внутри у него что-то ёкнуло: читать чужие дневники — это нехорошо…

Он уже хотел закрыть дневник, но вдруг увидел своё имя.

Обрадовавшись, он начал читать.

«Почему этот мир так жесток ко мне? Почему я должна страдать от несправедливых обвинений? Почему те, кто ничего не знает, могут смеяться надо мной, оскорблять меня, презирать меня?»

«Что я сделала не так?»

«Даже уличные хулиганы вроде Хань Фана могут публично унижать и обвинять меня».

«Я ничего не сделала, но словно во всём виновата…»

Последние слова были размыты — на них упали слёзы.

Хань Фан не стал читать дальше. Он закрыл дневник и, погружённый в свои мысли, вышел из класса.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение