Глава 2. Если я полюблю тебя, то никогда не покину

В тот момент, когда Сы Нянь вошла в дверь, Ань Цзинь незаметно покинула дом Чарльза.

Она применила магию и взлетела в небо. Ее легкая белая одежда из тонкого шелка отчетливо виднелась в ночном небе.

Ночь была глубокой. У каждого был дом, куда вернуться, и только она, полная печали, одиноко парила над этим маленьким городком.

Она думала, что сможет провести эту ночь с тем человеком, но не ожидала, что даже у него есть любимая, которая будет рядом.

При этой мысли Ань Цзинь скривила губы, и на ее лице промелькнуло презрительное выражение.

«Лучше найти случайного мужчину и пойти с ним домой. По крайней мере, когда проснешься посреди ночи, рядом кто-то будет…»

Ань Цзинь плавно спустилась и приземлилась на обочине пустынной улицы. Ярко цвели делониксы, их крупные соцветия походили на разноцветные облака.

Ань Цзинь мысленно произнесла заклинание и сменила наряд на простое белое хлопковое платье.

Следующий мужчина, который пройдет здесь, станет ее добычей на эту ночь.

Майский ночной ветер, нежный и настойчивый, нес с собой аромат цветов делоникса, развевая белое хлопковое платье Ань Цзинь и ее спутанные волосы.

Ее затуманенный взгляд был устремлен на угол улицы в ожидании добычи.

Когда свет фар приблизился, Ань Цзинь вышла на середину дороги и раскинула руки.

Машина резко затормозила. Ань Цзинь слегка улыбнулась, подошла к окну и заглянула внутрь.

— Девушка, с вами все в порядке? — из окна высунулось лицо молодого мужчины, в его голосе слышалось беспокойство.

Красивое лицо, знакомый голос… это был именно он!

Ань Цзинь на мгновение замерла, но тут же приняла озабоченный вид:

— Здравствуйте, я потеряла кошелек и не могу добраться домой. Вот, решила попробовать поймать попутку.

— О, вот оно что! Я местный детектив. Хотите заявить о пропаже? — спросил мужчина, открывая дверь машины. — Садитесь пока.

— Угу, — Ань Цзинь слегка улыбнулась ему, но не стала применять чары обольщения, и села в машину.

— Поедем в полицейский участок заявить о пропаже? — спросил он.

Ань Цзинь улыбнулась и покачала головой, ее глаза беззастенчиво смотрели на него.

Он, казалось, заметил это, но продолжал смотреть вперед.

— Девушка, почему вы так на меня смотрите?

Ань Цзинь покачала головой и тихо ответила:

— Я задумалась.

Да, задумалась! Вот уже три тысячи лет Ань Цзинь не могла забыть этого мужчину. Сколько раз он перерождался — его манера говорить, его походка, его красивое лицо, его взгляд, такой знакомый и в то же время чужой… три тысячи лет все было так.

— Кстати, где вы живете? Я вас подвезу, — его спокойный голос заставил сердце Ань Цзинь бешено заколотиться. Неужели перед ним она всегда будет маленькой девочкой, впервые познавшей любовь?

— Ох, — ответила Ань Цзинь, и ее лицо омрачилось.

Куда ехать? Где ее дом?

— Что такое? Поссорились с семьей? — тихо спросил он с легкой улыбкой, словно говоря: «Подростковый бунт, не иначе».

— Не совсем. Вы отвезете меня домой? — Ань Цзинь подняла свое прекрасное, безупречное лицо и посмотрела на него своими черными, как тушь, глазами.

Трехтысячелетняя лиса-оборотень, но с лицом по-детски невинным и в то же время необычайно красивым. Ее прекрасные глаза были чистыми, как глубокий источник, невинными и ясными, способными затянуть в свою глубину.

К сожалению, Цзи Уянь смотрел прямо перед собой, не обращая на нее никакого внимания.

— Да, я отвезу вас домой, — он поднял руку, посмотрел на часы. Время еще было раннее, Де И, должно быть, еще подождет.

Де И была новоиспеченной женой Цзи Уяня, известной радиоведущей. Ее передача выходила вечером с десяти до одиннадцати. Это была программа об отношениях под названием «Любовь, подобная текущим годам».

Сейчас было пять минут десятого. Сначала отвезти эту девушку домой, потом заехать за Де И — времени как раз хватит.

Ань Цзинь увидела образы в его мыслях: Де И с каштановыми вьющимися волосами, высокая, с белоснежной кожей. Увидела, как они целуются на прощание, как обнимаются, обмениваясь красноречивыми взглядами.

«И что в ней хорошего?» — Ань Цзинь недовольно нахмурилась.

— Где ваш дом? — спросил он, все еще думая об улыбающемся лице Де И.

— Если ваши мысли заняты другой, зачем вы предложили отвезти меня домой? — тихо сказала Ань Цзинь. Ее глаза блестели в тусклом свете, словно она вот-вот расплачется.

— М? — Цзи Уянь горько усмехнулся. Неужели эта девушка поссорилась со своим парнем? — Как детектив, я обязан обеспечить вашу безопасность.

— Ох, обязанность, долг! — насмешливо протянула Ань Цзинь. — Мой дом в загородном коттеджном поселке, район C, дом 7.

Какой еще район C, дом 7? Это же дом Чарльза!

Цзи Уянь вел машину все быстрее, вскоре они покинули центр города. Огни города остались позади, и их окутала тьма.

— Приехали, — сказал он, заглушив мотор.

Ань Цзинь кивнула, очнувшись от воспоминаний, и вышла из машины.

На балконе, закутанный в халат, стоял Чарльз и бесстрастно наблюдал за ними.

Неудивительно, ведь вампиры обладают невероятно острым слухом. Он услышал, что она вернулась.

— Спасибо вам, господин детектив, — Ань Цзинь поклонилась в знак благодарности и слегка улыбнулась.

Цзи Уянь посмотрел на нее и уже собирался что-то сказать, но вдруг его глаза потускнели, и он обмяк, оставшись стоять на месте.

— Я не хотела так поступать с тобой. Это легкое наказание за то, что в твоем сердце другая женщина, — пробормотала Ань Цзинь себе под нос. Она встала на цыпочки, поцеловала его в губы, затем расстегнула его рубашку и оставила на его плече ряд четких следов от укуса.

— Ах, если бы ты с самого начала согласился полюбить меня, как было бы хорошо! — Ань Цзинь погладила его подбородок и посмотрела ему в глаза с глубоким чувством.

— О, не стоит благодарности, это мой долг, — Цзи Уянь внезапно пришел в себя. — В следующий раз будьте осторожнее на улице.

Ей показалось, будто она очнулась ото сна. Он все еще был Цзи Уянем и по-прежнему ее не помнил.

— Да, до свидания! — Ань Цзинь мгновенно улыбнулась и помахала ему рукой.

Он достал ключи, открыл дверь машины, завел мотор. Ань Цзинь слушала звук удаляющейся машины. Ее лицо улыбалось, но глаза, казалось, плакали.

— Кто он? — вопрос Чарльза был кратким и прямым, словно он уже все понял.

— Старый знакомый, — прошептала Ань Цзинь и протиснулась мимо него в дом.

— Можно мне остаться здесь на ночь? — спросила Ань Цзинь, скинув туфли и бросившись на диван.

— Ты ведь уже вошла, не так ли? — Чарльз очаровательно улыбнулся, за секунду переместился к Ань Цзинь и, посмотрев на нее с нежностью, сказал: — Я очень рад снова тебя видеть.

— Хм! — взгляд Ань Цзинь скользнул по Чарльзу. Она обвила руками его шею, медленно притягивая его лицо к себе, ее указательный палец задержался на его губах. — Только не влюбляйся в меня!

Сапфирово-синие глаза Чарльза на мгновение задержались на лице Ань Цзинь. Он убрал ее руки и сказал:

— Внизу слева есть гостевая комната. Можешь пока пожить там.

Ань Цзинь отбросила прежнюю манеру поведения, встала и с уважением сказала Чарльзу:

— Спасибо, учитель, что приютили меня.

Сказав это, она лукаво улыбнулась, но Чарльз не обратил внимания и отвернулся.

Чарльз достал из холодильника стакан с ярко-красной жидкостью, сделал жест, словно чокаясь с Ань Цзинь, и, покачивая стакан, поднялся наверх.

Ань Цзинь босиком прошла по полу в ванную.

Комната была наполнена паром. Ань Цзинь смотрела на свое отражение в зеркале. Вдруг за ее спиной появился призрак Цзи Уяня. Она протянула руку, чтобы коснуться его, но наткнулась лишь на холодную поверхность зеркала.

— Должна ли я звать тебя Уянь? Уянь, Уянь… я потихоньку привыкаю к этому имени. Ты помнишь меня? — Ань Цзинь смотрела на призрак в зеркале, ее пальцы скользили по следу одиночества. Печальный взгляд, умоляющий тон, тело, жаждущее близости.

Три тысячи лет Ань Цзинь непрестанно жаждала увидеть этого мужчину, непрестанно желала его. Но когда он оказался перед ней, она не решилась ничего сделать.

Не решилась очаровать его, не решилась принудить его, не решилась причинить ему вред. Не решилась.

Красная капля упала на белый мраморный туалетный столик. Это была слеза, скатившаяся из уголка глаза Ань Цзинь, красная слеза девятихвостой лисы.

Слеза мгновенно застыла, превратившись в кристально-чистую красную бусину, подобную нефриту.

Ань Цзинь кончиками пальцев осторожно вытерла уголки глаз, ее губы изогнулись в пленительной улыбке.

Огненно-красная бусина мерцала в тусклом свете ванной, трогательная и прекрасная.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение