Глава 3. Девять Преисподних: Иньское Пламя закаляет душу (Часть 2)

Это пространство было невероятно огромным, почти бесконечным. Время здесь словно остановилось. Су Кэ продолжал поиски, но не видел ни малейшего проблеска надежды.

Иногда он сталкивался с пожирающими сознание монстрами, но, сохраняя ясность ума, ему удавалось вовремя уклониться. Опасности подстерегали на каждом шагу, но пока что ни одна из них не оказалась смертельной.

Со временем Су Кэ начал лучше понимать повадки монстров, и опасных встреч становилось всё меньше. Это было хорошо, но выход он так и не нашёл. Гнев в его сердце постепенно угасал, сменяясь нарастающим отчаянием.

— Похоже, я застрял здесь навсегда. Эти безликие тени вокруг, наверное, тоже когда-то боролись, но в конце концов сдались. Что, если я стану таким же?.. Нет, нет! Я не могу сдаваться! Если я выберусь отсюда, я с того негодяя шкуру спущу! Я… (Далее следует описание насилия, которое нужно исключить согласно инструкциям)

Новая вспышка гнева встряхнула Су Кэ, вернув ему ясность мысли. Он продолжил бесцельно бродить по бесконечному пространству.

Здесь он каждую секунду видел немыслимые страдания, ощущал давящий холод и отчаяние. В этих муках его сознание медленно погружалось во тьму, но в то же время становилось всё более устойчивым.

Невыносимая боль и ужас — это Иньское Пламя, и в этом пламени сознание Су Кэ, чтобы защитить себя, отбрасывало всё лишнее, всё неважное.

День за днём, месяц за месяцем сознание Су Кэ становилось всё чище, и в нём осталось лишь два стремления.

Первое — стать сильнее, настолько сильным, чтобы управлять всем миром «Дао». Второе — отомстить, заставить негодяя жестоко расплатиться за свои деяния. (Описание пыток следует исключить согласно инструкциям)

Его дух стал подобен туго натянутой тетиве, которую не могли разорвать никакие кошмары.

— «Гора Тайшань может рухнуть передо мной, и я не изменюсь в лице. Олень может пробежать слева от меня, и я не моргну глазом». Похоже, я действительно достиг этого состояния, — с горькой усмешкой подумал Су Кэ.

Прошло ещё много времени. Сознание Су Кэ, почти полностью онемевшее от холода, вдруг ощутило перемену. Он заметил, что, двигаясь в определённом направлении, всепроникающий холод немного отступал.

— Что-то здесь не так. Неужели там выход?

Словно утопающий, ухватившийся за соломинку, Су Кэ, ведомый этим проблеском тепла, бросился вперёд.

Постепенно впереди забрезжил свет. Это был не кровавый отблеск, а тёплое, чистое белое сияние, подобное лунному.

Монстры, казалось, боялись этого света. Чем дальше шёл Су Кэ, тем меньше их становилось, пока они не исчезли совсем.

Воодушевлённый Су Кэ ускорил шаг.

— Выход! Это точно выход! — Чем ярче становился свет, тем сильнее билось сердце Су Кэ.

Продолжая двигаться вперёд, он наконец увидел источник света. Это был не выход, и разочарование кольнуло его сердце. Но в следующее мгновение он разглядел, что находится перед ним, и замер от удивления.

В сиянии сидел человек, точнее, женщина в белых одеждах, скрестив ноги.

От женщины исходило мягкое сияние, настолько яркое, что Су Кэ мог различить лишь очертания её фигуры.

Вокруг неё тоже было кровавое море и горы трупов, но кровь не волновалась и не пахла, а от гор не исходило зловоние. На них росли бесчисленные белые цветы, источающие нежный аромат.

Внезапно раздался чудовищный рёв, а затем послышались приближающиеся шаги. Су Кэ быстро обернулся и увидел монстра с человеческим торсом и лошадиной головой, несущегося в их сторону. Чудовище было более двадцати метров в высоту, его руки были в четыре-пять раз толще талии Су Кэ, а всё тело — в сотни раз больше.

Женщина была обычного роста, и по сравнению с монстром казалась муравьём рядом со слоном.

— Что она будет делать? — Су Кэ спрятался и стал наблюдать.

Вскоре монстр приблизился на расстояние километра. Су Кэ смог разглядеть его, и понял, что что-то не так.

Монстр не излучал своей обычной ярости. Наоборот, он с трудом продвигался в сиянии, словно преодолевая огромное сопротивление.

На его теле Су Кэ увидел множество трещин, которые стремительно увеличивались по мере его приближения. Вскоре на монстре не осталось ни одного целого участка, словно его подвергали жестокой пытке. (Описание пыток следует исключить согласно инструкциям)

Когда монстр подошёл ещё ближе, Су Кэ понял, что раны наносили лепестки белых цветов. Вокруг монстра кружилось бесчисленное множество лепестков, красивых, но острых, как лезвия. Они резали тело монстра, и его прочная шкура не могла их остановить. Кровь брызгала во все стороны.

Наконец монстр не выдержал, взревел и попытался сбежать, но было уже поздно. Лепестки, словно рой пчёл, облепили его со всех сторон.

Через несколько секунд монстр рухнул на землю, и лепестки продолжали кромсать его тело, пока от него не осталась лишь лужа крови.

Всё это время женщина в белом не шелохнулась, словно уничтожила всего лишь насекомое.

Су Кэ смотрел на это, ошеломлённый и потрясённый.

Находясь посреди кровавого моря и гор трупов, она создала вокруг себя островок света, к которому не могли приблизиться никакие монстры. Что это за невероятная сила?!

Как такое возможно в игре?! Неужели это легендарный Грабитель Закона? Или даже Грабитель Дао?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Девять Преисподних: Иньское Пламя закаляет душу (Часть 2)

Настройки


Сообщение