Глава 13: Ярость её мужа

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Маленький зайчик, что это за звук? Это чертовски действует мне на нервы, заткнись! — раздражённо простонала Пинк, когда урчание желудка Джеслин нарушило её спокойный сон.

— Я не могу это контролировать, — смущённо прошептала Джеслин.

— Только не говори мне, что ты голодна?

— Хе-хе-хе... — неловко хихикнула Джеслин.

— Значит, маленький зайчик — смертная? Я думала, ты невосприимчива к голоду. Так тебе и надо.

Это научит тебя не позволять другим запугивать тебя, чтобы ты отдавала им то, что по праву твоё.

Если не можешь уснуть, начни делать упражнения, это тебя утомит и, вероятно, быстро уложит спать, — неохотно предложила Пинк. Она была зла на Джеслин за отсутствие боевого духа.

— Или я могу помочь тебе уснуть, и ты быстро заснёшь, что скажешь? — поддразнивающе добавила Йеллоу.

— Заткни свою чёртову пасть!!... Маленького Зайчика не следует портить. Займись своими делами! — яростно отрезала Пинк.

— Чёрт с тобой, Пинк! Мне не хватает моих жалких пальцев. Я хочу чего-то большего. Я так по ним соскучилась, чёрт возьми! Когда они придут?

— Просто займись девушками, боже!

Пинк чувствовала раздражение. Она не знала, когда Йеллоу начала испытывать влечение к девушкам, и, услышав всё это, ей захотелось лишь дать ей под глаз.

Видя, что Пинк рассердилась, Йеллоу смущённо улыбнулась и сказала:

— Не принимай мои слова всерьёз, я не по девушкам. Ты говоришь так, будто не знаешь меня.

— Нет, я тебя больше не знаю. Ты постоянно говоришь о девушках в эти дни, и мне просто хочется отшлёпать тебя за плохое поведение.

Йеллоу вздохнула.

— Я видела королеву и её "деток" на днях, они творили всякую ерунду. Она даже не потрудилась вести себя прилично, поэтому я подумала немного подразнить нашего маленького зайчика... а что касается той занудной надзирательницы, ты же знаешь меня, я ненавижу, когда меня будят стуком по решётке, будто я какая-то преступница, так что сказать ей эти плохие слова было единственным способом, который, как мне казалось, прогонит её. По крайней мере, это сработало, я давно её не видела.

— Разве нет? Ты же в блоке для закоренелых преступников, убийц первой степени, так что делает тебя невинной? — поддразнила Пинк.

— Да, мы все знаем, что закон слеп и несправедлив. Спасибо, что напомнила, — на мгновение в её голосе промелькнула эмоция, отличная от обычного сарказма, но прежде чем кто-либо успел заметить, она вернулась к своему обычному игривому тону.

Их слова, казалось, заставили Джеслин глубоко задуматься. Вероятнее всего, Пинк и Йеллоу были несправедливо заключены, как и она. Но тот факт, что они были несправедливо заключены, не означал, что они не были плохими. Они были ужасными, но не все плохие люди — убийцы, верно? Так наивно! Всё, на что она надеялась и молилась, это чтобы однажды кто-нибудь с добрым сердцем вспомнил о ней и спас её из этой передряги. Она не должна отпускать этих людей, она должна отомстить, ведь от некогда беззаботной Джеслин, которую оставили гнить в этой тюремной камере вместе с хладнокровными сокамерницами, осталась лишь оболочка. Всё, что ей преподнесли её семья и друзья, она должна вернуть с процентами! Пока она делала это заявление, её любящий муж, о котором она забыла, что вышла за него замуж, слушал заголовки, которые его брат читал вслух в другой стране.

— Не могу поверить. Она действительно убила своего дедушку и была приговорена к пожизненному заключению без права на досрочное освобождение? Тц. Тц. Тц. Её адвокаты, должно быть, были самыми бесполезными людьми на Земле. Даже я, идиот в юриспруденции, мог бы лучше справиться с её делом. Хотя я не мог доказать её невиновность, я мог бы подать апелляцию на меньшее наказание и квалифицировать её преступление как ошибку или самооборону. Что за...

— Позови Смита, — раздался бесстрастный голос в ухе Рэкса.

— Эй, брат, ты что-то сказал?

— Смита, позови! — повторил он более холодным голосом.

По его голосу Рекс понял, что он зол и кто-то должен быть наказан, чтобы его гнев утих. Рекс уже решил, что не будет этим идиотом, поэтому поспешно позвонил Смиту. Пятнадцать минут спустя мужчина в чёрном костюме с чёрным кожаным портфелем в руках вошёл в большую гостиную. Гостиная была роскошно обставлена, создавая холодную и унылую атмосферу.

— Господин Маверик, юный Хозяин Рекс, — адвокат поклонился двум молодым людям, сидящим на разных коричневых диванах.

— Эй, адвокат Смит, давно мы...

— Когда вы вернулись из Страны А?

Его холодный и недружелюбный голос оборвал слова Рэкса.

Смит и Рекс оба повернулись, чтобы посмотреть на мужчину, который сидел, закинув одну длинную ногу на другую, скрестив руки на груди, и бесстрастными глазами, устремлёнными на Смита.

— Я... я не смог приехать вовремя, и я как раз собирался сесть в самолёт в Страну А, — ответил он.

— Куда вы ездили?

— Я вёл сложное дело в Городе Ф.

— Значит, вы в стране, — он кивнул, затем снова спросил:

— Чей вы адвокат?

— Ваш адвокат, господин Маверик.

— Я вам мало плачу?

— Нет, господин Маверик.

— Дело, из-за которого вы меня проигнорировали, заплатило вам больше, чем я?

— Нет, босс, я немедленно вытащу мисс Джеслин из тюрьмы, пожалуйста, дайте мне ещё одну неделю, — его голос понизился до мольбы, и уверенный вид, который у него был, когда он вошёл в комнату, исчез.

Адвокат Смит уже начал потеть. Он знал, что не должен был этого делать, но жадность не позволила ему бросить дело, которое он вёл. Он даже не исследовал молодую леди, которую ему поручили спасти. После звонка он положил телефон, надеясь сказать своему помощнику заняться делом мисс Джеслин, но это вылетело у него из головы. Он действительно думал, что дело мисс Джеслин будет долгим, поэтому надеялся заняться им сразу после того, как закончит своё текущее дело. Он только что вернулся из Города Ф и собирал информацию по делу мисс Джеслин, когда обнаружил, что дело было поспешно рассмотрено, и она была приговорена к пожизненному заключению. В его портфеле лежали документы, которые он намеревался подать для апелляции в Верховный суд Страны А, но теперь, когда господин Маверик выглядел так, Смит боялся, что его будущее туманно.

Видя, как выглядит его старший брат, Рекс пожалел адвоката Смита. Хотя он не знал, что происходит, он был уверен, что Смит совершил что-то непростительное.

— Рекс, позвони инспектору Фину. Передай ему досье на адвоката Смита.

— Принято, — Рекс не стал ничего спрашивать или чувствовать.

Он знал, что тот, кто оскорбил его брата, не уйдёт безнаказанным, но подождите!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение