О произведении (5) (Часть 1)

— Стоять у пня в ожидании зайца, — сказал он, внезапно прозрев.

Орландо посмотрел на него с недоумением.

Лу Янь повторил, заставляя Орландо учиться: — Стоять у пня в ожидании зайца.

Орландо быстро отреагировал и повторил за Лу Янем.

— Это... у меня дома... так говорят... это... твое поведение.

Лу Янь с трудом закончил фразу, чувствуя, что все лучше привыкает к этому корявому древнеегипетскому языку. В душе он поставил себе большой палец вверх.

— Стоять — ждать; пень — дерево; ждать... ждать; заяц — заяц, — Лу Янь разбирал каждое слово и объяснял Орландо.

Выслушав, Орландо немного опечалился: — Человечество развило новый язык... прошло так много времени.

Лу Янь понял его, но не осмелился сказать, что в мире уже сотни языков, и не осмелился сказать, что человечеству, по слухам, уже пять тысяч лет.

Орландо сделал жест, призывая Лу Яня замолчать. Он услышал, что приближается стадо антилоп.

Лу Янь ткнул его и протянул армейский нож.

Орландо удивленно посмотрел на Лу Яня, улыбнулся и махнул рукой: — Защищай себя.

Лу Янь подумал и решил, что он прав, и убрал армейский нож. По сравнению с Орландо, он, кажется, был в большей опасности. Сейчас у него не было никаких медицинских принадлежноний, и с травмами было бы очень трудно справиться. Будучи тем, кого защищают, он должен был это понимать и не создавать проблем на передовой.

— Будь осторожен, — сказал Лу Янь.

Орландо впервые услышал, как ему говорят «будь осторожен». Он немного растерялся. Раньше люди относились к нему с благоговением и страхом, и никогда не думали, что он может быть бессилен. Он сам всегда считал себя всемогущим. Впервые получив заботу, он не знал, должен ли что-то сказать в ответ. Он открыл рот, чтобы что-то сказать малышу, но не успел придумать что, как малыш уже настороженно огляделся.

Орландо: — ...Ладно.

Он сдержал свою ауру, тихо подкрался к краю озера, выследил сильного самца антилопы и затаил дыхание в ожидании. По логике, ему не нужно было выбирать такого вожака, обычно выбирают детенышей или самок, и не нужно было скрываться, ожидая нападения, достаточно было использовать немного магической силы. Но он намеренно хотел показать себя перед малышом. Думая о том, каким взглядом Лу Янь может на него посмотреть, Орландо почувствовал, как его холодная кровь будто бы нагрелась.

Антилопа была очень проворной. Попив немного воды, она поднимала голову и осматривалась, иногда проталкиваясь на место других антилоп, используя их тела для защиты. Ее мышцы всегда были напряжены, готовые убежать при малейшей опасности. Однако сильные мышцы также делали ее немного надменной. Оглядываясь по сторонам, она намеренно двигалась, не желая просто стоять у реки и пить. Ее место было ближе всех к стае крокодилов. Она прыгала в воду и выпрыгивала, демонстрируя самкам свою силу.

Орландо терпеливо ждал, пока антилопа постепенно приблизится к кустам, где он прятался, ожидая подходящего расстояния. Внезапно Орландо выскочил из кустов, как стрела, повалил сильную антилопу, железными руками крепко схватил ее за шею, и ядовитые клыки тихо высунулись, глубоко вонзившись в кровеносные сосуды антилопы с огромной силой укуса. Стадо антилоп испугалось и разбежалось в панике. Крокодилы зашевелились, пользуясь суматохой, утащили несколько маленьких антилоп в воду, кровь окрасила озеро в красный цвет. Орландо встал и равнодушно посмотрел на лежащую на земле самца антилопы, отчаянно бьющегося в агонии. Кровь бурлила, быстро разнося яд по всему телу. Через некоторое время антилопа перестала двигаться. Крокодилы насытились и снова погрузились в воду. Грифы медленно собирались, чтобы разделить остатки, оставленные крокодилами. Оазис, который секунду назад был раем, мгновенно превратился в ад.

Орландо поднял мертвую антилопу и вернулся к кустам, где прятался Лу Янь. Ни одно животное не осмеливалось приблизиться к Орландо. Проходя мимо ветвей, где сидели грифы, грифы разлетались в стороны, не осмеливаясь приземлиться. Проходя мимо озера, где отдыхали крокодилы, крокодилы махали лапами и уплывали в центр озера. Все вокруг затихло. Лу Янь прятался в кустах, вместе с этими живыми существами, наблюдая за этой жестокой бойней. Мужчина шел против света, солнечный свет падал на его тело, покрывая его золотой броней. Контуры его лица очерчивали форму солнечного шлема, делая его еще более глубоким. Мышцы ритмично двигались, как волны, захватывая взгляд Лу Яня. Лу Янь сидел на земле, глядя на возвышающегося Орландо, и замер.

— Пошли! — Орландо был очень доволен сегодняшней добычей. Увидев, что Лу Янь пристально смотрит на него, уголки его рта изогнулись еще сильнее.

Лу Янь не ответил. Он вдруг очень ясно осознал разницу между собой и Орландо. Мужчина, подобно богу войны с небес, наслаждался кровью победы. Все существа сосуществовали, но вокруг него была пустота... В тот момент расстояние между ними было всего десяток метров, но казалось, что Орландо в любой момент может уйти от него. Лу Янь признал, что испугался. Чтобы противостоять этому нахлынувшему страху, он прибег к резкому ответному действию. Он отмахнулся от протянутой Орландо руки, встал и укусил Орландо за губы. Орландо вскрикнул, изо всех сил сдерживая свой инстинкт нападения, что дало Лу Яню возможность. Язык Лу Яня прорвался в рот Орландо. — Ммм... — Орландо послушно позволил себя целовать, позволяя Лу Яню разгуляться в его рту. Ресницы трепетали, как крылья бабочки, касаясь щеки Лу Яня.

— Фух... фух... — Лу Янь целовал сильно, и, отстранившись, немного запыхался. Он протянул руку и вытер серебристую нить у рта Орландо. Тут он вспомнил, что Орландо только что укусил антилопу за шею, и его лицо изменилось.

Орландо фыркнул и рассмеялся: — Все, ты заражен.

Лицо Лу Яня позеленело. Орландо, увидев, что напугал его слишком сильно, поспешно объяснил: — Не волнуйся, на мне благословение Ра, нечистые и злые существа не могут ко мне приблизиться.

Он говорил абстрактно, и Лу Янь чувствовал себя неспокойно, требуя точного ответа.

— Абсолютно чисто! — наконец сказал Орландо.

Только тогда Лу Янь почувствовал себя лучше.

— Впредь... не... кусай так!

Если Лу Янь не скажет, Орландо и сам так делать не будет. Он не хотел, чтобы малыш больше никогда его не целовал.

— Хорошо, — кивнул он.

Только тогда лицо Лу Яня немного прояснилось, и он последовал за Орландо обратно в тот стеклянный купол, который тот называл «стеклянным лифтом». Антилопа была слишком большой, чтобы поместиться. Орландо разделал антилопу, выбросив внутренности, конечности, голову и другие несъедобные части грифам и крокодилам, и взял только окровавленные куски мяса. Лу Янь помогал ему, и его одежда испачкалась. Он намеренно наблюдал и убедился, что кровь антилопы не пристает к нему. Иногда несколько брызг попадали на него, но они скатывались, как роса с листа лотоса. Только тогда Лу Янь полностью успокоился.

Все еще оставалось небольшое беспокойство. Лу Янь просто загипнотизировал себя, чтобы забыть ту сцену, которая заставила его сердце сжаться. Надеяться, что Орландо сам начнет разговор, было невозможно. Лу Янь первым заговорил: — Утренний завтрак... тоже из оазиса?

Орландо кивнул и сказал: — Не только, вчера вечером тоже, сегодня вечером тоже, и впредь, вероятно, тоже.

Во рту у Лу Яня стало горько. Он все еще надеялся поесть зеленых овощей. Более того, он хотел сменить одежду. Хотя Орландо дал ему одну, он не мог носить ту одежду, которая прикрывала только самое главное. Он вырос в северной части Азии, и его тело не могло выдержать сильное ультрафиолетовое излучение. Прогулявшись в такой одежде на улице, он бы облез. Лучше подождать, пока они вернутся, и поискать в разных комнатах. Возможно, он найдет одежду, которая полностью его закроет.

По дороге обратно Лу Янь был занят своими мыслями и почти не разговаривал. Орландо, наоборот, немного отвык от этого. Он не стал задавать глупый вопрос типа «почему ты не разговариваешь», а придумал тему для разговора: — Хочешь послушать, как я расскажу об этом подземном мавзолее?

Лу Янь, как и ожидалось, попался на крючок, тут же забыл о том, о чем только что думал, и поспешно кивнул, показывая, что хочет послушать. Он не знал значения слова «мавзолей», но когда Орландо сказал «подземный», Лу Янь догадался, о чем тот хочет рассказать. Он хотел знать все об этом месте. Орландо внутренне усмехнулся. Он знал, что Лу Янь любит слушать такие вещи, и был очень рад возможности поговорить с Лу Янем подольше. Правой рукой он держал антилопу на плече, а левой совершенно естественно взял Лу Яня за руку, ведя его мимо препятствий и рассказывая: — Хозяина этого мавзолея зовут Аскаф... конечно, это не его настоящее имя. Аскаф построил этот мавзолей и заключил со мной договор. Я охраняю покой его души, а он защищает меня от нежити. В мавзолее всего двенадцать больших комнат, а по обеим сторонам оазиса есть две пирамиды, но они уже разрушены людьми.

Лу Янь показал, что ему нужно время, чтобы переварить такую длинную фразу.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение