Ранение (2)

Видя, как оживленно женщины обсуждают Павильон Лянхуа, Лу Ваньи кашлянула и, приподняв бровь, спросила: — Ну что, я угощаю. Хотите туда сходить?

Женщины, не в силах сдержать радости, с блеском в глазах посмотрели на неё.

— Госпожа княжна такая щедрая! — защебетала женщина, тут же забыв о своих прежних жалобах. — Пожалуй, я буду хранить свои деньги в «Яньцзинском банке».

— Но… управляющий «Цзиньлайского ростовщика» велел нам… — тихо сказала другая женщина, колеблясь.

— Забудь про этого управляющего! — перебила её первая, с презрением в голосе. — Он дал нам всего несколько монет. Лучше уж сходить в Павильон Лянхуа и развлечься.

Видя, как мечтательно смотрят на неё женщины, мужчина, стоявший в центре зала, робко спросил: — А… а меня… меня возьмете с собой?.. Я тоже хочу… посмотреть…

— Конечно, — щедро ответила Лу Ваньи, передавая Чжи Лин несколько банкнот. — Чжи Лин, отведи их в Павильон Лянхуа.

— Слушаюсь, — поклонилась Чжи Лин, взяла деньги и вывела шумную компанию из банка.

Эти люди явно пришли сюда, чтобы сорвать работу банка. Драться с ними Лу Ваньи не хотелось, поэтому она решила просто от них избавиться… Хотя… похоже, теперь они будут работать на «Яньцзинский банк»?

Все любят красивых мужчин. По сравнению с этими женщинами, она совсем не развратница.

Когда скандалистки скрылись из виду, банк продолжил свою работу. Лу Ваньи потянулась и, оглядевшись по сторонам, увидела Се Шанлиня. Он стоял у входа в банк, одетый в белое, и с улыбкой смотрел на неё.

Лу Ваньи почувствовала холодок. Ей показалось, что в его улыбке есть что-то… зловещее.

— Не ожидал, что вы так часто посещаете Павильон Лянхуа, Ваньи, — услышала она его мягкий голос. Лу Ваньи замерла, вспомнив свои слова.

— Я люблю места, где есть красивые мужчины, — беззаботно ответила она, махнув рукой. — А ты когда пришел?

— Когда ты говорила про Павильон Лянхуа, — тут же подбежал Лу Цянь-яо.

Лу Ваньи посмотрела на Се Шанлиня и вдруг поняла: — А, ты тоже хочешь туда сходить? В следующий раз я возьму тебя с собой.

Се Шанлинь: ?

— Клиенты идут. Я пойду, — Лу Цянь-яо почувствовал, что что-то не так, и решил ретироваться.

Лу Ваньи, подумав, что после открытия банка Се Шанлинь пришел сюда впервые, с улыбкой сказала: — Ты ещё не видел «Яньцзинский банк». Пойдем, я тебе всё покажу.

— Вот здесь — главный зал, а там — кассы и зона обслуживания VIP-клиентов.

Се Шанлинь, глядя на воодушевленную Лу Ваньи, улыбнулся: — «Павильон Висящих Теней» согласился охранять ваше хранилище, Ваньи. Вам не о чем беспокоиться.

Что?

Только сейчас она поняла, что он уехал договариваться с главой «Павильона Висящих Теней». И так быстро договорился?

— И сколько они просят? — спросила Лу Ваньи, боясь услышать слишком большую сумму. Она только начала свой бизнес и не могла тратить много денег. — Банк только открылся… Если цена слишком высокая, я не смогу заплатить…

— Не нужно денег, — с улыбкой ответил Се Шанлинь.

— Бесплатно? А что им нужно взамен? — удивилась Лу Ваньи. Неужели бывают такие чудеса? Чтобы одна компания бесплатно работала на другую?

— У нашего главы странный характер. Я не знаю, почему он согласился, — спокойно ответил Се Шанлинь. — Наверное, ему просто понравился ваш банк.

Раз уж «Павильон Висящих Теней» хочет помочь, она не будет отказываться от их помощи. Лу Ваньи с облегчением вздохнула.

— Не думала, что всё так легко получится, — радостно сказала Лу Ваньи, гордясь собой. Наверное, она такая обаятельная, что даже убийцы не могут устоять перед её чарами. — А я-то боялась этого «Павильона Висящих Теней»…

Она посмотрела на Се Шанлиня и, нахмурившись, спросила: — Ты так быстро оправился от ран?

Се Шанлинь кашлянул, изображая слабость: — Раны ещё болят. Мне нужен… уход, Ваньи.

Лу Ваньи: ? ? ?

— Вы спасли меня вчера, Ваньи, — Се Шанлинь подошел к ней ближе и прошептал ей на ухо: — Разве не следует довести дело до конца?

— Что ты имеешь в виду? — растерянно спросила она.

— Мне нужно, чтобы вы… позаботились обо мне, Ваньи. Пока мои раны не заживут.

Он что, просит её о помощи? Лу Ваньи обрадовалась. Она думала, что упустила свой шанс, а он сам пришел к ней.

Сделав вид, что колеблется, она, скрывая свою радость, сказала: — Хорошо. Я скажу родителям, что у меня много дел в банке, и я пока не вернусь домой.

Отлично! Теперь она свободна! Никаких родителей! И можно флиртовать с красавчиком…

— Я хорошо к тебе отношусь, — серьезно сказала она, похлопав его по плечу. — Не думай увольняться. В «Павильоне Висящих Теней», может, и платят хорошо, но я… я забочусь о своих сотрудниках.

Се Шанлинь, немного подумав, кивнул: — Вы правы, Ваньи.

Злодей такой послушный… Соглашается со всем, что она говорит… Лу Ваньи не понимала, что происходит, но у неё возникла одна мысль.

Неужели этот злодей… влюбился в неё, пушечное мясо?

Если так, то она сорвала куш.

Два дня спустя, ранним утром, небо затянуло тучами. Было пасмурно, но дождя не было.

Храм Минцзин, расположенный на склоне горы, выглядел величественно и таинственно, окутанный утренним туманом.

Рядом с храмом стояли лавки. Торговцы, зевая, смотрели на приближающуюся девушку. Увидев её, они тут же выпрямились и приветливо улыбнулись.

— Госпожа, вы, похоже, воительница. Не хотите ли купить кисточку для меча? — спросил один из торговцев, протягивая ей несколько кисточек. Девушка была красива, как цветок персика, и в её взгляде чувствовалась сила.

Лу Ваньи посмотрела на красивые кисточки и вздохнула. Если бы она умела драться, то купила бы их все.

Но, увы, сейчас она была всего лишь… бесполезной княжной.

Хотя… она может купить кисточку для кого-нибудь другого.

Лу Ваньи вспомнила, как Се Шанлинь держал в руке меч. В лунном свете он выглядел таким… печальным, но в то же время… прекрасным.

— Сколько стоит эта кисточка? — спросила она, указывая на кисточку с нефритовой подвеской в форме полумесяца.

— Пятьдесят монет, — ответил торговец, обрадовавшись, что девушка выбрала самую дорогую кисточку. Он думал, что она испугается цены, но она, не моргнув глазом, положила на прилавок слиток серебра.

— Спасибо, госпожа, — сказал торговец.

Лу Ваньи спрятала кисточку в рукав и, обернувшись, увидела знакомые фигуры.

— Госпожа княжна, вы тоже пришли помолиться? — радостно спросила Юнь Муяо, подбегая к ней.

— Я думала, что сегодня хорошая погода… — начала Лу Ваньи, но тут поднялся сильный ветер, и начался дождь. Она улыбнулась и раскрыла зонт. — …поэтому взяла с собой зонт. И не зря.

Юнь Муяо поспешно раскрыла свой бумажный зонтик: — Я подержу зонт над вами, Ваше Высочество.

— Я сам, — сказал Чэн Юаньсяо, видя, как она, стоя на цыпочках, пытается удержать зонт над его головой. Он взял у неё зонт.

— Но… как же я могу позволить вам… — пробормотала Юнь Муяо, опуская руки.

— Всё в порядке, всё в порядке, — перебила её Лу Ваньи. Такие милые сценки она просто обожает! Она одобрительно посмотрела на третьего принца. — Мужчина должен заботиться о женщине.

Юнь Муяо заметила нефритовый кулон на поясе Лу Ваньи: — Какой красивый кулон! Кажется, я где-то его видела…

— Такой нефрит редкость даже во дворце, — сказал Чэн Юаньсяо, посмотрев на кулон.

Лу Ваньи и раньше думала, что этот кулон дорогой, а теперь, когда это подтвердил даже третий принц, она была уверена в его ценности. Она сняла кулон и внимательно осмотрела его.

Это был подарок Се Шанлиня. Наверное, он был пьян, когда дарил ей его. Но теперь кулон принадлежит ей, и она может делать с ним всё, что захочет.

Похоже, Юнь Муяо понравился кулон. Если Лу Ваньи подарит его ей, это поможет ей наладить отношения с главными героями…

Лу Ваньи улыбнулась и протянула кулон Юнь Муяо: — Если он тебе нравится, я дарю его тебе.

— Что?! — Чэн Юаньсяо нахмурился и жестом показал Юнь Муяо, чтобы она не брала кулон. — Это слишком дорогой подарок! Ты не можешь его принять!

Юнь Муяо с сожалением вернула кулон Лу Ваньи. Лу Ваньи тут же сказала: — Я дарю его тебе, а не третьему принцу.

Она посмотрела на Чэн Юаньсяо, и он замолчал. Лу Ваньи повернулась к Юнь Муяо.

Ей всё равно. Она на стороне главной героини.

— Спасибо, госпожа княжна, — радостно сказала Юнь Муяо, пряча кулон в рукав. Затем она достала небольшой листок бумаги. — В храме Минцзин очень сильный дух. Сходите туда и помолитесь статуе Гуаньинь. Пусть все ваши желания исполнятся! Вот, возьмите. Это билет в храм.

— Билет? — удивилась Лу Ваньи.

Что это ещё такое? Она развернула листок. На нем была печать храма Минцзин. Кто бы мог подумать, что в этом туристическом месте нужно покупать билеты…

— Вы, наверное, не знаете, — сказала Юнь Муяо, видя её удивление, — но в храм можно войти только по билету. Это показывает вашу искренность. Мы с принцем три часа ждали, чтобы его получить.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение