Сюань-ян (2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В тот момент, когда Лу Ваньи опустила занавеску кареты, она тут же подняла её снова: — А раньше она хорошо к тебе относилась?

— Госпожа княжна всегда была очень добра ко мне, — без колебаний мягко ответил Се Шанлинь.

Он лжет… В её книге у злодея не было ни семьи, ни друзей. Он был совершенно один. А настоящая Лу Ваньи была с ним строга и постоянно на него кричала.

Хотя Лу Ваньи с самого начала отказалась от идеи влюбить в себя этого невероятно сложного злодея, она могла хотя бы немного пофлиртовать… Она любила красивых мужчин, но всю жизнь была одинока. А теперь у неё появился такой красивый подчиненный. Такую возможность нельзя упускать.

Лу Ваньи улыбнулась и подмигнула ему: — А что, если я буду относиться к тебе ещё лучше?

— Благодарю вас за вашу милость, госпожа княжна, — со смешком ответил он и пошел дальше.

Лу Ваньи посмотрела ему вслед, а затем в окно. Они уже въехали в город и направлялись к резиденции князя Сюань-ян.

Она опустила занавеску, откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза, обдумывая свои дальнейшие действия.

Карета вдруг остановилась. Лу Ваньи открыла глаза. Она услышала стук в дверь и поняла, что они приехали.

Се Шанлинь открыл дверь и вежливо ждал, пока она выйдет. Лу Ваньи, стараясь казаться спокойной, поправила одежду и величественно вышла из кареты.

Ноги затекли, и она, пошатнувшись, чуть не упала.

Се Шанлинь тут же подхватил её. Лу Ваньи снова замерла, чувствуя исходящий от него тонкий аромат бамбука.

Она закрыла глаза. Какая девушка сможет устоять перед таким красивым и благородным юношей, который так добр к ней, предан ей и готов выполнить любое её желание?!

Хотя всё это было лишь игрой, тщательно продуманным планом, а она — всего лишь пешкой в его руках… Долго ли она сможет противостоять этому искушению?..

— С возвращением, госпожа княжна! — К Лу Ваньи подбежала служанка с радостной улыбкой. — Князь и госпожа ждут вас. Они будут очень рады вас видеть.

Это была её личная служанка, Чжи Лин. Обычно она прислуживала Лу Ваньи в резиденции, но за её пределами княжна обходилась без сопровождения.

Во-первых, княжна была сильной воительницей и не нуждалась в защите. Во-вторых, наверное, ей так было удобнее.

— И Эр! Яо Эр! — Из дома вышла красивая женщина в элегантном платье. Её талия была тонкой, словно стебелек, а брови — изящными, как крылья птицы. Увидев детей, её лицо озарила улыбка. — Я так рада, что вы вернулись целыми и невредимыми.

Рядом с ней стоял мужчина в богатых одеждах. Лу Ваньи поклонилась своим книжным родителям: — Приветствую вас, отец. Приветствую вас, мать.

— Матушка, со мной всё хорошо! И с сестрой тоже, — Лу Цянь-яо спрыгнул с лошади, подбежал к матери и обнял её.

Княгиню Сюань-ян звали Ци Хань. Она была дочерью богатого купца, сдержанной и скромной. Лу Ваньи не знала, как она познакомилась с князем, и не описывала её подробно в своей книге.

Зато о князе Сюань-ян она писала довольно много.

Лу Тин был генералом, усмиряющим государство. Однажды на охоте он спас жизнь императору, и тот пожаловал ему титул князя и земли Сюань-ян.

Несколько лет назад император вызвал Лу Тина в столицу для участия в государственных делах. В Сюань-ян он приезжал только наездами.

Семья Лу была известна своими военными заслугами. Но князь Сюань-ян уже не был молод, а его сын был ещё слишком юн, поэтому его старшая дочь взяла на себя обязанности главы семьи.

Так появилась непобедимая княжна Нинъян.

— Еда стынет. Идемте обедать, — радостно сказала Ци Хань, увидев вернувшихся детей.

Затем она посмотрела на Се Шанлиня и с улыбкой сказала: — Вы, должно быть, господин Се. Спасибо вам за то, что заботились о моей дочери. Благодаря вам она достигла таких успехов.

Все присутствующие посмотрели на молчаливого советника. Лу Ваньи, только что вошедшая во двор, остановилась.

— Вы преувеличиваете, госпожа. Это мой долг, — раздался мелодичный голос Се Шанлиня. Лу Ваньи обернулась и встретилась с ним взглядом.

Ци Хань расплылась в улыбке, оглядела его и сказала: — Вы, наверное, устали с дороги. Присоединяйтесь к нам.

Сердце Лу Ваньи ёкнуло. Она отвела взгляд, пытаясь вспомнить, как должна вести себя гордая и независимая княжна. Но, похоже… её неправильно поняли.

— Да, — Лу Цянь-яо хлопнул в ладоши и многозначительно добавил: — Присоединяйтесь, господин Се. Сестра будет рада.

Почему это она будет рада? Лу Ваньи, стараясь не показывать своего раздражения, мысленно кипела от злости.

Почему все решили, что у них что-то есть? Она же всего лишь пушечное мясо! И этот человек хочет её убить! Неужели они не понимают?

Она была в отчаянии. Люди, не лезьте не в свое дело! Из-за вас можно не только ошибиться с выбором партнера, но и лишиться жизни.

— И Эр тоже хочет поблагодарить господина Се, — мягко улыбнулась Ци Хань и посмотрела на дочь. — Правда, И Эр?

Делать было нечего. Лу Ваньи кивнула и пошла в сторону столовой.

— Что ж, раз вы настаиваете… — услышала она голос Се Шанлиня. Она не могла отказаться, и он тоже. Лу Ваньи вздохнула.

— Госпожа княжна, это и есть господин Се, который всегда был рядом с вами? — Чжи Лин, идя рядом с Лу Ваньи, украдкой посмотрела на советника и тихо сказала: — Он такой красивый… Просто неземной.

Щеки служанки порозовели. Лу Ваньи огляделась и заметила, что все служанки во дворе перешептываются и смотрят на Се Шанлиня.

Вот это да. Она думала, что только она такая любительница красивых мужчин, но эти служанки…

— Вы видите его в первый раз?

Лу Ваньи удивилась их реакции. Неужели этот прекрасный юноша никогда не был в резиденции и не знаком с родителями княжны?..

Впрочем, это логично. Он всего лишь подчиненный, и семейные дела его не касаются. Лу Ваньи решила, что её рассуждения вполне разумны.

— Я слышала, что господин Се очень красив, но никогда его не видела, — Чжи Лин опустила голову, но в её глазах блестели искорки. — К тому же, госпожа княжна никогда не приводила его в резиденцию.

Лу Ваньи решила больше ничего не спрашивать, боясь, что её разоблачат. Она просто кивнула и пошла за Чжи Лин в свою комнату.

Переодевшись из военного мундира в шелковое платье, Лу Ваньи посмотрела в зеркало и замерла от удивления.

Раньше она не обращала внимания на свою внешность, думая только о том, как выжить. А теперь, увидев свое отражение, она поняла, что очень красива. Её лицо сияло, словно драгоценный камень, и ничуть не уступало в красоте героиням её романа.

— Госпожа княжна, почему вы так удивлены? — Чжи Лин, заметив, что Лу Ваньи застыла на месте, аккуратно вставила в её волосы нефритовый гребень в форме цветка персика.

Лу Ваньи подумала, что если бы она знала, что так красива, то давно бы уже охмурила всех красавчиков в округе. В её книге было столько прекрасных юношей! Такую возможность нельзя упускать!

— Князь и госпожа ждут вас в столовой. Вы можете идти обедать, — сказала Чжи Лин, закончив с прической. — Госпожа княжна, вам не кажется, что это платье… слишком легкомысленное?

Лу Ваньи не знала, как обычно одевалась княжна. Ей оставалось только следовать совету Се Шанлиня и изображать суровую воительницу. Но разве стала бы такая девушка носить такое яркое платье?..

Чжи Лин хихикнула и сказала: — Я так и знала, что вы это скажете. Но это платье сшила для вас госпожа. Она сказала, что вы уже взрослая девушка и вам пора искать мужа.

Замуж? Она не ослышалась? Похоже… её хотят выдать замуж!

Настоящая Лу Ваньи умерла по дороге в столицу, и Линь Ваньи всё время гадала, что бы с ней случилось, если бы она выжила. И теперь она узнала! Её собираются… познакомить с женихом!

— А можно не идти? — опомнившись, спросила Лу Ваньи.

Чжи Лин смутилась и испуганно сказала: — Госпожа княжна, это желание ваших родителей. Если вы откажетесь, вы их огорчите.

Ладно, ладно, она пойдет…

Успокоившись, Лу Ваньи пришла в столовую. За столом уже сидели люди, а на столе стояли её любимые блюда.

Как странно. Эта Лу Ваньи не только похожа на неё именем, но и вкусами.

Но сейчас её волновали не деликатесы, а то, что все смотрели на неё.

— И Эр, иди сюда, садись рядом со мной, — позвала её Ци Хань.

Лу Ваньи посмотрела на пустое место рядом с матерью. Там сидел незнакомый юноша в черном одеянии. У него была приятная внешность и мягкие черты лица. Он был похож на ученого.

Это и есть её жених? Лу Ваньи спокойно оглядела его и села на свободное место.

— И Эр, позволь мне тебя представить, — радостно сказала Ци Хань. — Это сын канцлера Сюэ, господин Сюэ.

— Меня зовут Сюэ Ичжоу, — юноша поклонился и продолжил: — Я давно слышал о вас, госпожа княжна. И сегодня, увидев вас, убедился, что вы действительно прекрасны и достойны восхищения.

Сын канцлера Сюэ Чэн Юя… Лу Ваньи пыталась вспомнить, писала ли она о сыне канцлера, но, кажется, нет…

После её возвращения в Яньцзин сюжет начал меняться. Или всё, что не касалось основного сюжета, развивалось само по себе?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение