После того как Чэнь Яньянь вышла, Ли Сусу оделась, вышла и внезапно обнаружила, что девушка ожидает её во дворе.
— Я пойду с тобой, — сказала она.
Ли Сусу кивнула. Она взяла свой деревянный меч и последовала за Чэнь Яньянь, тайно наблюдая за ней и постепенно выхватывая взглядом незаметные изменения. Они точно были, но так гармонично вписывались в образ Чэнь Яньянь, что Ли Сусу не могла сказать, что точно в ней поменялось.
Если подумать, то, похоже, дело было в характере. Девушка была всё такой же, но казалась совершенно другой. Чэнь Яньянь стала намного красивее.
Они шли друг за другом и вот уже добрались до развилки дорог, ведущих в деревню, как вдруг, словно из ниоткуда, из куста навстречу Ли Сусу бросилась ядовитая змея и вцепилась в неё своими клыками.
Ли Сусу отреагировала стремительно, вонзив свой меч в маленькое извивающееся тельце. Чэнь Яньянь закричала, пытаясь избежать повторного нападения, и в панике врезалась в Ли Сусу. Хватило одного этого прикосновения, чтобы та обнаружила, что двигаться становится тяжело. По щеке расползалась боль, как от пореза веткой.
Девушка закрыла лицо руками и оттолкнула Чэнь Яньянь прочь. Особого эффекта это не возымело. Чэнь Яньянь лишь странно улыбнулась, с нечитаемым выражением лица глядя на Ли Сусу.
Ли Сусу хотела что-то сказать, но, к своему удивлению, не смогла открыть рот. Её глаза потеряли блеск, а тело словно задеревенело.
— Иди за мной, — приказала Чэнь Яньянь.
Ли Сусу не могла ослушаться. Только на этот раз они оба направились не к дому деревенского старосты, а стали взбираться на гору.
Пройдя по извилистой тропинке, Чэнь Яньянь подошла к каменной стене. Она протянула руку, коснувшись твёрдой поверхности, и чудесным образом прошла прямо сквозь неё. Ли Сусу неотступно следовала за ней, тоже пройдя через стену.
Внутри каменной стены оказался узкий коридор. Было явно раннее утро, но внутри всё окутывала темнота. Однако Чэнь Яньянь, кажется, не нужен был факел, и она шла вперёд обычным шагом.
Наконец, когда перед ней появилась великолепная дверь, Ли Сусу поняла, что это за место.
Они находились в подземной гробнице. Каменную дверь сплошь покрывали сложные узоры. Чэнь Яньянь капнула на них своей кровью и провела Ли Сусу внутрь.
Сердце девушка учащённо забилось, но её лицо по-прежнему выглядело так, словно её полностью контролировали.
Она догадалась, что Чэнь Яньянь ведёт её к великому демону. Если бы не тот факт, что она не могла делать никаких лишних движений, Ли Сусу прикоснулась бы к своей вышитой сумочке, чтобы успокоиться.
Внутри гробницы находился пустой гроб из красного дерева. За расшитым бисером нефритовым занавесом стоял каменный трон, а за ним — расплывчатая фигура, которую невозможно было чётко разглядеть.
— Я привела её, — радостно возвестила об их приходе Чэнь Яньянь человеку за занавеской. —Ваше обещание всё ещё в силе?
— Конечно. — Женщина, скрытая от их глаз, рассмеялась очаровательным благозвучным голосом. — Я сделаю так, что ты будешь ещё красивее, чем она. Разве ты не видишь, что в последнее время твоя талия стала тоньше, а лицо прекраснее?
Чэнь Яньянь кивнула. После небольшой паузы она неуверенно спросила:
— Но действительно ли я ему понравлюсь?
Женщина прикрыла губы и хихикнула:
— Что в этом сложного? Как только она умрёт, я приложу её лицо к твоему, и ты сможешь быть вместе с тем, с кем пожелает твоё сердце.
— Но… она спасла нас, жителей деревни, — возразила Чэнь Яньянь.
Женщина повела себя так, как будто услышала какую-то шутку:
— Разве не ты вызвала меня сюда? Ты ревнуешь, что она красивее тебя и способна за себя постоять. Деревенский житель, который тебе нравился в прошлом, смотрел на тебя свысока и проникся симпатией к той девушке по имени сяо Ю. Когда сяо Ю была вынуждена выйти замуж за молодого господина Вана, насколько ты была счастлива? Ты не осмеливалась рассказать об этом людям, поэтому подавила свой тайный восторг и пролила пару капель слёз из-за неё. Но ты не ожидала, что следующей невестой молодого господина Вана будешь ты. Ты была очень напугана. К счастью, тебя спасли, и человек, который это сделал, был похож на низведённого бессмертного, но ты ему тоже не понравилась. Он даже более выдающийся, чем тот деревенский житель, и ты никогда в жизни не видела такого человека. В глубине души ты хочешь разорвать госпожу Е на части, раздавить её своими ногами и заменить её собой, — женщина хохотнула. — Ты действительно не хочешь себе её лицо? Тогда вы обе можете уходить.
Лицо Чэнь Яньянь потемнело, когда острые слова женщины попали в точку. На этот раз она не колебалась.
— Прошу вас, помогите мне.
Женщина за занавеской только этого и ждала.
— Подойди ко мне.
Чэнь Яньянь послушно прошла вперёд.
— Расслабь своё тело. Что бы я с тобой ни делала, ты не сможешь сопротивляться. Помни, я делаю это, чтобы помочь тебе.
Чэнь Яньянь посмотрела на женщину, и на её лице появилась очаровательная улыбка. Женщина подняла руку и накрыла её лицо. Вскоре после этого Чэнь Яньянь потеряла сознание.
Прошли считаные секунды, и вот от некогда прекрасной молодой девушки остался высохший труп. Из-за занавески снова раздался мелодичный смех.
— Смертные такие глупые. Ты действительно поверила всему, что я говорю. Как отвратительно.
По мановению её руки занавеска из бисера раздвинулась в обе стороны.
Ли Сусу наконец увидела сцену внутри. На каменном троне неподвижно сидел мужчина с серым лицом, а в его объятиях свернулась калачиком красивая женщина в жёлтом платье. Это была та самая семихвостая лиса, госпожа Пянь.
Для врагов всякая дорога узка.
— Я слишком долго ждала этого дня. Это стоит моих усилий — оставить каплю крови из моего сердца в твоём теле. Сначала я думала, что этот странный юноша сольётся с Цветком Разрушения, но не ожидала, что это будешь ты, — пробормотала хуяо. — Какого цвета был последний существующий лепесток Цветка Разрушения?
Ли Сусу не смогла удержаться и ответила:
— Фиолетовый.
Это слегка разочаровало демоницу.
— Жаль, что не зелёный, но это уже неважно. До тех пор, пока это божественное оружие, оно может помочь ему проснуться. Он слишком долго спал, и я больше не могу ждать.
Ли Сусу украдкой посмотрела на человека на каменном троне. Он был одет в доспехи и обладал слабым потенциалом превратиться в цзянши*.
П.п.: Цзянши — также известный как китайский «подпрыгивающий» вампир — тип ожившего трупа в китайском фольклоре.
Теперь стало ясно, что именно хотела сделать госпожа Пянь. В мире существовали вены драконов, духовные вены и демонические*. Любимый человек этой демоницы умер, и она отнесла его к вене дракона, надеясь, что сможет воскресить его с помощью трупной ци.
П.п.: Понятия относятся к фэншуй. Вены — что-то наподобие мест, где собирается та или иная энергия или аура.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|