Глава 14. 14

На мгновение я не поняла, о ком он говорит.

— Кому передать сообщение? — переспросила я.

— Лань Чжао, Лань Чжао из Лянванчжай, — повторил Гу Пань, опасаясь, что я всё ещё не вспомнила.

И тут я, наконец, поняла, о ком идёт речь.

— Если тебе есть что ему сказать, скажи прямо. Если лень идти, позвони. Взрывать компанию моего мужа только для того, чтобы я пришла и передала сообщение... Ты что, слишком долго сидел в уединении, и твой мозг затопило подземной рекой горы Даньцюншань? — Я не знала, смеяться мне или плакать, и, говоря это, начала доставать телефон. — Ты знаешь его номер? Если нет, я тебе дам.

— Не я взорвал компанию твоего мужа. Если бы я случайно не оказался там в тот день, тебе бы сейчас пришлось собирать его по кусочкам в Сиане, — дёрнул уголком рта Гу Пань.

Я опешила, действительно не ожидая, что филиал компании Папы Тан взорвал не он.

Если не он, то кто мог такое сделать? Неужели это действительно было обычное уголовное дело?

— Ладно, неважно. Я дам тебе номер Лань Чжао, а ты вернёшь мне мужа, — в этом мире слишком много вещей, о которых страшно думать, поэтому мне нужно сосредоточиться на главном.

— Я не буду с ним разговаривать, — покачал головой Гу Пань, не принимая моего предложения.

…Старший брат, ты, случаем, не повредился умом на дне горы Даньцюншань? Ты не будешь с ним разговаривать, а я должна передать какое-то дурацкое сообщение!

Видя, что я помрачнела, Гу Пань кашлянул и продолжил: — Я не хочу ничего забывать, поэтому стараюсь избегать с ним контактов.

— Просто поговорить, не так уж и страшно, правда? — Не похоже было, что он врёт, чтобы меня обмануть, но я всё равно не верила, что Лань Чжао обладает такой силой. — Блюда в Лянванчжай действительно могут заставить забыть о том, что ел, но я не видела, чтобы кто-то терял память из-за разговора с ним.

— Ты знаешь, где находится Бисяо Чуньхань наставника? — Гу Пань не ответил на мой вопрос, а задал другой, который мы до сих пор помнили наизусть.

Бисяо Чуньхань — легендарный кинжал, который, как говорили, был самым любимым у наставника. Он был искусно выкован, а его изящная резьба была прекраснее, чем у многих длинных мечей. К тому же, клинок был острым, как бритва, и мог в мгновение ока разрубить металл и нефрит. Поэтому наставник одно время считал его сокровищем школы и хранил в Сокровищнице Цуйхуа.

Пока однажды Бисяо Чуньхань не исчез.

Сокровищница была окружена закрывающими печатями, наложенными наставником, а в радиусе трёх чжанов от неё было бесчисленное множество механизмов пяти элементов. Я бы ни за что не поверила, что его украли. Но даже если наставник и признал, что просто положил его куда-то во время любования и не смог найти, он думал об этом пятьдесят лет, пока не сдался, но так и не вспомнил, куда же он его положил. Поэтому местонахождение Бисяо Чуньхань стало самой мучительной неразгаданной тайной для нас, братьев и сестёр.

— Наставник знаком с Лань Чжао? — Я широко раскрыла глаза.

Лань Чжао никогда об этом не говорил, и наставник, кажется, тоже не упоминал, что у него есть друзья-бессмертные. На мгновение мне показалось, что мир слишком тесен, и все, кого я встречаю, так или иначе связаны друг с другом.

И, судя по словам Гу Паня, Лань Чжао был причастен к тому, что наставник забыл о Бисяо Чуньхань.

Поразмыслив, я всё равно сочла это довольно нелепым.

— В общем, я ни за что не буду с ним напрямую контактировать, поэтому мне нужно, чтобы ты передала сообщение, — Гу Пань проигнорировал мой взгляд, полный сочувствия к умственно отсталым, и продолжил. — Я знаю, что ты и он — друзья, одни из немногих "не забывающих" друзей.

Услышав это, я слегка приподняла бровь. Похоже, мой Старший брат заботится обо мне больше, чем я думала.

— Так что, Младшая сестра Инь, что скажешь? — Гу Пань, видя, что я молчу, решил ковать железо, пока горячо.

Передать сообщение Лань Чжао — действительно несложно. Но похищать Папу Тан только для того, чтобы я передала сообщение, — это совершенно нелогично.

У нас с Гу Панем всегда были хорошие отношения. Даже несмотря на то, что он предал школу и встал на путь демона, из-за чего я чуть не превратилась в суп в чужом котле, по сравнению с другими братьями и сёстрами, которые при встрече сразу же бросались в драку, наши отношения были очень гармоничными.

Поэтому я не понимала, зачем ему было так усложнять, если достаточно было просто попросить меня передать сообщение.

— Ты похитил моего мужа действительно только для того, чтобы я передала сообщение? — Я посмотрела на него, надеясь прочитать что-то в его глазах.

— Только для того, чтобы передать сообщение. Потому что только ты можешь передать это сообщение ему в целости и сохранности, — улыбнулся Гу Пань, его тёмные глаза сузились в щёлочки, но не выражали никаких эмоций.

Долго смотрев ему в глаза, я, наконец, смирилась и вздохнула.

Что поделать — кто в доме хозяин, тот и прав. А мой кормилец сейчас в его руках.

— Говори, что за сообщение, — я окончательно сдалась.

Глаза Гу Паня тут же загорелись, и он, наконец, вздохнул с облегчением.

— Наконец-то ты согласилась, — он яростно замахал веером, преувеличенно смахивая несуществующий пот. — Я только что думал, что если ты и после этого не согласишься, придётся ли мне действительно сбросить твоего мужа с горы Даньцюншань.

— Разве ты только что не говорил, что сбросишь его, если я позову наставника?!

Если бы Папа Тан не был в его руках, я бы немедленно закатала рукава и показала ему, где раки зимуют.

— Младшая сестра Инь.

Пока я мысленно ругалась, Гу Пань внезапно стал серьёзным.

Я не успевала за его сменой настроения, поэтому пока ещё скалилась.

— Скажи Лань Чжао, что я хочу получить способ восстановить память, — Гу Пань произнёс эту фразу очень медленно, чётко выговаривая каждое слово, как будто изо всех сил стараясь напомнить мне, чтобы я не забыла.

— Способ восстановить память? — Я задумалась, мне показалось, что в словах Гу Паня есть скрытый смысл.

Лань Чжао говорил, что люди и бессмертные отторгают друг друга, и забвение — это всего лишь естественная реакция. Но Гу Пань спрашивает о способе восстановить память? Неужели то, что забыто в Лянванчжай, действительно можно вспомнить?

— Тебе нужно только передать эти слова Лань Чжао. Если у него есть способ, тебе придётся вернуться и сказать мне, — кивнул Гу Пань с надеждой в глазах.

— Мой муж всё ещё у тебя, даже если это будет сложно, мне придётся вернуться, — я уставилась на него.

Гу Пань, улыбаясь, покачал головой, а затем взмахом руки открыл пространственный барьер.

Внутри барьера Папа Тан сидел, обхватив колени руками, в пустоте. Глаза его были плотно закрыты, но дыхание казалось ровным. Возможно, он просто спал.

— Не волнуйся, пока ты будешь искать Лань Чжао, я буду защищать твоего мужа, — Гу Пань неожиданно протянул руку и взъерошил мои волосы, и у меня в глазах потемнело.

Этот мерзавец закинул все мои волосы мне на глаза!

Но я быстро обратила внимание на одно слово. Не "присматривать" и не "хранить", Гу Пань сказал "защищать".

Неужели взрыв в филиале компании Папы Тан был направлен против него?

— Гу Пань, что ты видел в Сиане? — не удержалась я.

— На самом деле, ничего особенного, — Гу Пань долго "хмыкал", как будто раздумывая, как бы сказать так, чтобы меня не напугать. — Я просто видел двух старых знакомых, которые постоянно крутились вокруг твоего мужа.

— Демонические практики? — выпалила я.

Гу Пань кивнул.

— Женщины? — продолжила я.

Гу Пань снова кивнул.

Я мгновенно погрузилась в раздумья.

Опустив взгляд на свою талию, я впервые почувствовала серьёзную угрозу.

Может… мне всё-таки стоит сначала вернуться к своему весу в 50 килограммов, чтобы снова завоевать расположение Папы Тан?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение