Цзыси холодно усмехнулась. Щека горела и болела, наверняка уже распухла.
Она взглянула на Лоу Жоси. Та по-прежнему выглядела невинной, только веки были слегка опущены. Значит, и ей бывает совестно.
Она не боялась его грубости и тихонько хмыкнула.
— Чему ты смеёшься?
Её красивая щека быстро распухла, на ней остался чёткий отпечаток ладони.
Сердце Цзыхуаня невольно сжалось, на мгновение его охватили раскаяние и сожаление.
Но стоило ему услышать робкий, встревоженный голос Жоси, увидеть её покрасневшие глаза, полные обиды, как все сожаления испарились. Ему захотелось лишь жестоко проучить эту девчонку.
— Я смеюсь над тобой! Какой там баловень судьбы, какой примерный и одарённый ученик! На самом деле ты просто болван, даже не способный отличить правду от лжи!
Она решила идти до конца, уже не заботясь о том, разозлят ли его её слова.
— Отлично, Ань Цзыси. Могу сказать только, что ты действительно смелая, — глаза Лоу Цзыхуаня налились кровью от гнева. Он схватил её за запястье и потащил за собой.
Лоу Жоси бросилась следом:
— Брат, куда ты?
Лоу Цзыхуань был так зол, что потерял рассудок и почти забыл, что пришёл за сестрой.
— Возвращайся домой, — бросил он через плечо. — Машина дяди Чжана у школьных ворот.
Лоу Жоси не могла их догнать. Глядя вслед уходящим, она бледнела и костенела, но глаза её горели необычайно ярко.
— Лоу Цзыхуань, отпусти меня! Слышишь? Отпусти! — Цзыси колотила его и пыталась вырвать руку.
Но Лоу Цзыхуань был слишком силён, она не могла освободиться и лишь спотыкалась, семеня за ним.
По дороге им встречались многие ученики, идущие домой после уроков, но никто не осмеливался связываться с Лоу Цзыхуанем, лишь перешёптывались, проходя мимо.
Лоу Цзыхуань притащил её в небольшую рощу за школьным футбольным полем и с силой прижал к стволу платана:
— Ань Цзыси, я же говорил тебе: если снова посмеешь тронуть Жоси, я тебе этого не спущу! Похоже, вчерашний урок не пошёл тебе впрок, раз сегодня ты такая дерзкая!
Цзыси не могла скрыть страх. Начинало темнеть, Лоу Цзыхуань притащил её сюда, и одному богу известно, что он собирался делать.
Она стиснула зубы и снова рассмеялась:
— Лоу Цзыхуань, это все твои методы? Что ты ещё можешь, кроме как применять ко мне силу?
Ему оставалось только поражаться смелости и гордости Ань Цзыси. Даже в такой ситуации она осмеливалась его провоцировать.
Он наклонил лицо к её лицу и усмехнулся:
— У меня много методов, но ты не заслуживаешь, чтобы я применял их к тебе. К таким, как ты, незаконнорожденным, можно относиться только так.
Каждое слово Лоу Цзыхуаня было наполнено унижением.
Она говорила себе, что не нужно обращать внимания, что на такого мужлана не стоит тратить нервы.
Но сердце всё равно сжималось от обиды. Почему она заслуживает такого обращения, а Лоу Жоси он бережёт, как сокровище?
Она не сдержалась и истерически закричала:
— Лоу Цзыхуань, какое право ты имеешь так со мной поступать? Я ведь тоже твоя сестра! Почему ты снова и снова унижаешь меня?
Лоу Цзыхуань схватил её за шею, прижимая к дереву, и процедил сквозь зубы:
— Предупреждаю, ты мне не сестра. Моя единственная сестра — Лоу Жоси. А ты недостойна быть моей сестрой.
— Лоу Цзыхуань, ты сволочь! Сволочь! — Она больше не могла сдерживать гнев и принялась беспорядочно бить и пинать его.
Терпение Лоу Цзыхуаня лопнуло. Он прижал её руки над головой и увидел слёзы в её глазах.
В прошлый раз, когда он унизил её перед всеми, она не плакала. А сейчас — заплакала.
Она крепко сжала губы, упрямо не давая слезам пролиться.
Сердце его сжалось, и он импульсивно наклонился и коснулся её губ своими. Воспоминание о её губах вспыхнуло в его памяти — мягких и сладких, несмотря на её язвительность. Цзыси замерла от неожиданности.
— Лоу Цзыхуань, ты не можешь так поступать со мной! — воскликнула она, приходя в себя. — В доме Лоу я всё ещё твоя сестра! Ты не боишься, что отец узнает?
Лоу Цзыхуань насмешливо улыбнулся, не обращая внимания на её угрозу:
— Думаешь, моему отцу есть дело, жива ты или мертва? Даже твоя мать только и делает, что наряжается и бегает за мужчинами. Ань Цзыси, ты жалка. Ты с рождения была никому не нужным отродьем.
Его слова били по самому больному. Этот парень был жесток.
Он был прав. С самого рождения её никто не любил.
Мать была занята своей светской жизнью и никогда не интересовалась её судьбой.
После переезда в дом Лоу стало только хуже.
А семья Лоу? Лоу Юйтан никогда не смотрел на неё прямо, даже не отзывался, когда она называла его отцом.
Брат и сестра Лоу травили её, и даже слуги в доме не считали её госпожой.
Дети Лоу ездили в школу и обратно на личной машине, а она — на автобусе.
С детства она твердила себе, что должна стараться, быть лучше всех.
Поэтому в школе она была первой во всём.
Учителя любили её, одноклассники восхищались ею. Наконец-то она почувствовала свою ценность.
Но там, где появлялись брат и сестра Лоу, для неё, Лоу Цзыси, не было места.
Она знала, что все одноклассники обсуждают её за спиной.
Она ловила на себе самые разные взгляды: сочувствующие, насмешливые, презрительные и даже похотливые!
После вчерашнего она перестала быть той самой прилежной и успешной ученицей, школьной красавицей, которой все восхищались.
Он растоптал её гордость и самоуважение на глазах у всех одноклассников.
— Да, ты прав, я действительно никому не нужное отродье, — сказала она. — Тогда, может быть, я могу попросить тебя поднять свою благородную руку и дать мне спокойно жить? Я не могу тягаться с вами, брат и сестра. Правда, не могу!
Её решительное и жалкое выражение лица заставило его вздрогнуть. Казалось бы, он достиг своей цели, но почему-то не чувствовал никакого удовлетворения.
— Брат! Брат! — издалека, со стороны поля, донёсся голос Лоу Жоси.
Лоу Цзыхуань очнулся и отпустил Цзыси:
— Сегодня я тебя отпускаю. Запомни, не испытывай больше моё терпение!
Лоу Цзыси поправила разорванный воротник и смотрела, как он быстро подбежал к своей любимой сестре. Она стиснула зубы и пообещала себе, что это последний раз, когда она плачет перед ним.
Лоу Цзыси вернулась домой растрёпанная и грязная. Слуги, увидев её испачканную одежду и спутанные волосы, опустили головы и зашептались.
Она, потупив взгляд, направилась наверх и столкнулась с Ань Еу, спускавшейся по лестнице.
Цзыси опустила голову ещё ниже, пробормотала «мама» и попыталась быстро пройти мимо.
Ань Еу заметила её странное состояние и схватила за руку:
— Паршивка, что с тобой?
Она упорно не поднимала головы и лишь ответила:
— Ничего, я пойду к себе.
Но Ань Еу не собиралась отступать, почуяв неладное:
— Я тебя зову, а ты даже головы поднять не смеешь? Совсем страх потеряла? Или хочешь, чтобы я тебя проучила, давно не получала?
Она задрожала всем телом, подняла голову, и в её глазах блеснули крупные слёзы:
— Да, можешь меня проучить! Весь мир может меня проучить!
На её бледном лице отчётливо виднелся красный след от пятерни.
Ань Еу на мгновение опешила, а затем вскипела от гнева:
— Где ты шлялась, что довела себя до такого вида?!
— Шлялась?! — Она холодно хмыкнула. Ей хотелось закричать: почему, почему она не может найти ни одного места, где можно было бы спокойно зализать раны!
— Ты думаешь, все такие, как ты? Не можешь жить без мужчин и ночной жизни, да?
— Паршивка, ты смерти ищешь?! — Ань Еу покраснела от ярости и тут же влепила ей ещё одну пощёчину.
От удара у Цзыси потемнело в глазах.
Она рассмеялась. Отлично, теперь по одной на каждой щеке, симметрично.
— Да, я ищу смерти! Из всех людей на свете я больше всех ищу смерти!
— О чём вы спорите?! — Громоподобный, тяжёлый голос раздался в холле. Лоу Юйтан отдал портфель слуге и с мрачным лицом уставился на мать и дочь.
— Ань Еу, ты не можешь воспитывать дочь в её комнате? Слуги смотрят, что за вид!
Это означало, что в комнате она может бить её сколько угодно!
Ань Еу, хоть и была зла, не осмелилась перечить Лоу Юйтану.
Она мгновенно сменила выражение лица и лучезарно улыбнулась:
— Дорогой, ты вернулся!
Лоу Юйтан пошёл наверх, даже не взглянув на избитую Цзыси.
— Какая редкость, — холодно хмыкнул он. — Ты дома в это время!
Ань Еу поспешила за ним, заискивающе улыбаясь:
— Я знала, что ты сегодня вернёшься пораньше, конечно, я должна была быть дома, чтобы побыть с тобой! — Сказав это, она обернулась и злобно посмотрела на Цзыси. — Живо в свою комнату! Я с тобой позже разберусь!
Она подобрала сумку, глубоко вздохнула и, подняв голову, увидела Лоу Цзыхуаня, стоявшего в углу лестничной площадки и насмешливо смотревшего на неё.
Она дерзко посмотрела на него в ответ и, выпрямив спину, прошла мимо.
Она не пропустила его смешок. От обиды ей хотелось плакать, но она сдержалась.
— Ань Цзыси, ты сама во всём виновата! — Он не испытывал к ней ни капли сочувствия. Хотя при виде красных следов на её лице сердце неприятно сжалось, он тут же напомнил себе, что эта девчонка не заслуживает жалости.
Она обернулась, хотела что-то сказать, но сдержалась. Она не хотела признавать поражение перед ним, но снова и снова терпела унижения от него.
Чувствуя, что слёзы вот-вот хлынут, она быстро отвернулась и скрылась в своей маленькой комнатке.
(Нет комментариев)
|
|
|
|