Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Благодарю, отец, за доверие к Сиэр, — тихо проговорила она, склонившись и прикрыв лицо рукавом, всхлипывая. — Отец, знаешь ли ты, что Сиэр так долго ждала этого дня? Теперь и душа покойной матери сможет обрести покой...
Чу Линсяо, видя её, словно грушу в дожде, не мог оставаться равнодушным и приказал служанкам: — Госпожа устала. Отправьте её в Сад Цзыцзинь. И пусть лекарь выпишет ей несколько порций лечебных трав для восстановления сил. Понятно?
— Да, мы сейчас же займёмся этим, — ответили служанки, невольно бросая на госпожу несколько взглядов. Раньше они и не замечали, что госпожа — такая изящная и прекрасная красавица, даже превосходящая Вторую Госпожу! И даже Канцлер изменил своё мнение о ней, даровав ей Сад Цзыцзинь, где самый лучший вид. Они думали, что госпожа, опозорив Канцлерское поместье, уже никогда не вернётся!
Когда Чу Юньси собиралась уходить, снаружи послышался голос Второй Госпожи: — Я думала, кто это вернулся, а это, оказывается, Юньси.
Взгляд Е Мэй встретился со взглядом Чу Юньси, скрывая отвращение и ненависть. В следующий момент она тепло взяла её за руку, похлопала и с улыбкой, скрывающей нож, сказала: — Дитя, ты так похудела. Должно быть, ты много натерпелась снаружи. Вторая матушка слышала о том, как ты лечила чуму. Раз уж Канцлер решил дело в твою пользу, Вторая матушка тоже на твоей стороне. Если что-то понадобится, не стесняйся, просто скажи Второй матушке.
Какая милосердная и добрая мать!
Чу Юньси выдернула руку и слегка улыбнулась: — Благодарю, Вторая матушка, Юньси запомнила.
Чу Юньнин скрестила руки на груди, холодно фыркнула и отвернулась, не удостоив её даже взглядом.
Почему какой-то никчёмный человек получил шанс на возрождение? Говорят, Чу Юньси обладает выдающимися медицинскими навыками? Хм, она ни за что не поверит!
Чу Юньцин взглянула на мать, затем с улыбкой подошла: — Сестра Си, я была неправа перед тобой. Прошу тебя, прости меня. Отныне мы с тобой снова одна семья.
Её руки, спрятанные за спиной, сжимали подол юбки, суставы побелели от злости, она так и хотела задушить эту женщину, но на лице её сияла улыбка, подобная цветку персика.
— Я очень тронута таким расположением Второй сестры, — Чу Юньси ответила ей улыбкой. Продолжай притворяться, она больше всего любит разоблачать таких лицемерных людей.
— Прошу прощения у отца, Второй матушки и обеих сестёр. Сиэр в последнее время неважно себя чувствует, немного кружится голова. Я удаляюсь на покой, — Чу Юньси грациозно вышла под удивлёнными и сомневающимися взглядами, на её губах играла едва заметная улыбка.
Как только она прибыла в Сад Цзыцзинь, к ней подбежала девушка в простой одежде, на вид не старше пятнадцати лет, и опустилась на колени перед Чу Юньси.
— Госпожа, это правда вы? Они все говорили, что вы вернулись, и рабыня не смела поверить. Неужели рабыня действительно сможет снова увидеть госпожу при жизни?! — Глаза девушки были красными и опухшими, одежда изодрана, а на открытой коже виднелись синяки и следы от плетей.
Чу Юньси узнала её. Это была дочь кормилицы, её личная служанка, с которой они выросли вместе, Ляньцяо.
Кормилица умерла, спасая её, а сама она была изгнана из поместья. Ляньцяо осталась без поддержки в Канцлерском поместье, но её положение не должно было быть настолько плачевным.
Чу Юньси присела, чтобы помочь ей подняться, и холодно взглянула на нескольких служанок: — Что вы стоите? Быстро помогите мне отвести её в дом!
— Но, госпожа... — одна из служанок остановила остальных и сказала: — Эта девчонка два дня назад оскорбила Третью Госпожу и была наказана ею тяжёлым трудом. Было приказано, что никто не смеет давать ей отдыхать, пока она не закончит работу. Эту девушку нельзя спасать!
— Шлёп! — Чу Юньси подняла руку и сильно ударила служанку по лицу, холодно сказав: — Не забывайте, кто здесь законная дочь Канцлерского поместья! Если посмеете не уважать меня, хотите попробовать, каково это — выполнять тяжёлую работу?
Смеет использовать слова дочери наложницы, чтобы давить на неё? Кто такая Чу Юньнин, чтобы так себя вести!
— Рабыня не смеет! — Служанка побледнела от страха и с глухим стуком опустилась на колени.
Другие служанки, видя, как сильно изменилась госпожа, не смели ослушаться её и тут же помогли Ляньцяо войти в дом.
— Ты будешь стоять здесь на коленях целый час. Впредь запомни, чьи слова следует слушать, — сказала Чу Юньси, не оглядываясь, и вошла в Сад Цзыцзинь.
Лицо служанки было бледным. Нынешняя госпожа была слишком страшна!
В комнате Чу Юньси приказала служанкам принести горячую воду и бинты, а затем отослала их всех прочь.
— Не бойся, больше никто не посмеет тебя обидеть, — Чу Юньси обняла Ляньцяо, чувствуя горечь в сердце. Эта девушка была всего на несколько месяцев младше неё, но теперь она была так истощена, что выглядела моложе десятилетнего ребёнка.
В будущем она будет хорошо заботиться о Ляньцяо вместо кормилицы и не позволит ей больше страдать.
— У-у-у... Госпожа, Третья Госпожа и остальные сожгли все вещи госпожи и матушки, даже самую ценную картину, оставленную матушкой, они забрали! Ляньцяо бесполезна, она не смогла вернуть их для госпожи! — Ляньцяо уткнулась в объятия Чу Юньси, все её страдания последних дней вырвались наружу, и она плакала, сотрясаясь плечами.
— Ты из-за этого осмелилась противостоять Чу Юньнин и была так избита? — В глазах Чу Юньси мелькнула холодная жажда убийства. Она закатала рукава и штанины Ляньцяо, увидев, что всё её тело покрыто глубокими и мелкими ранами, как старыми, так и свежими, некоторые из которых всё ещё кровоточили.
Ляньцяо всхлипывая кивнула.
Чу Юньси сжала кулаки так, что ногти впились в ладони. Стоило ей отсутствовать всего несколько дней, как Чу Юньнин осмелилась так бесчинствовать в поместье. Теперь, когда она вернулась, она обязательно заставит её поплатиться!
— Сними одежду, я обработаю твои раны, — Чу Юньси взяла чистую ткань, смоченную в горячей воде, чтобы вытереть кровь Ляньцяо, но та преградила ей путь рукой.
— Подождите, я должна сначала кое-что передать госпоже, — Ляньцяо достала из-за пазухи окровавленный платок, в котором был завёрнут ярко-красный, словно огонь, нефритовый кулон Золотого Лотоса. Под солнечным светом в кулоне смутно виднелся золотой феникс, словно плывущий внутри.
— Этот нефритовый кулон моя матушка перед смертью велела мне выкопать из могилы госпожи. Это важный предмет, оставленный госпожой, тесно связанный с её происхождением. Моя матушка говорила, что раньше госпожа боялась, что этот кулон заберут другие, и велела ей прятать его, чтобы передать вам, когда вам исполнится восемнадцать. Теперь моя матушка умерла, а госпожа уже способна постоять за себя, поэтому этот нефритовый кулон давно должен был вернуться к своему истинному владельцу.
На лице Ляньцяо появилась сияющая улыбка. Она, наконец, не подвела надежды своей матушки и госпожи!
Чу Юньси взяла нефритовый кулон в руки. Он был тёплым на ощупь, словно нежные руки любящей матери.
Она приложила руку к сердцу. Здесь было тепло. В прошлой жизни она была сиротой и не знала, что такое родственные чувства.
Перед смертью мать беспокоилась только о ней, а кормилица пожертвовала жизнью, чтобы защитить её. Возможно, это и есть материнская любовь... Ляньцяо, несмотря на все свои раны, защищала её достоинство и то, что она ценила. Возможно, это и есть сестринская привязанность...
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|