Глава 8: Хитрость и ограбление богача

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Да, мы обязательно будем следовать указаниям Божественной целительницы, больше никогда не будем притеснять жителей деревни и вернем им всю задолженность по зерну и серебру!

Солдаты, испуганные до холодного пота, торопливо кивали. Божественная целительница сказала свое слово, кто посмеет не согласиться?

— Поскольку вы выпили противоядие, ваша болезнь уже не представляет серьезной угрозы, можете не беспокоиться, — сказала Чу Юньси, и солдаты послушно поспешили покинуть деревню.

— Подождите, — окликнула Чу Юньси командира солдат, нахмурившись, спросив: — Вы пили воду из реки к востоку от деревни в последние дни?

Командир солдат кивнул: — Верно, два дня назад у нас порвалась веревка для забора воды, и нам ничего не оставалось, как пойти за водой к востоку от деревни…

— И затем, через два дня, у вас постепенно начали проявляться симптомы чумы, верно? — продолжила Чу Юньси.

— Верно, — кивнул командир солдат.

Так и есть… Чу Юньси прищурилась, проблема действительно была в речной воде.

— Хорошо, возвращайтесь. Пока вы не будете противостоять жителям деревни, и вода из колодца не будет смешиваться с речной водой, я не буду вас притеснять. Но если вы не раскаетесь, не вините меня за безжалостность, — спокойно сказала Чу Юньси, а солдаты рядом с ней уже в панике уползали из деревни.

Жители деревни вынуждены были признать, что эта хрупкая девушка, когда она становилась безжалостной, излучала пробирающий до глубины души холод.

На следующий день.

Чу Юньси развернула карту перед жителями деревни и сказала: — Послушайте меня, источником чумы, бушующей здесь, является река к востоку от деревни. Впредь вы не должны брать воду из этой реки.

Я уже нашла поблизости место с подземным источником воды. Почва там рыхлая и плодородная, идеально подходит для рытья колодца, а в будущем это будет отличный выбор для обработки плодородных полей.

Как только вы восстановитесь, мы начнем действовать. — Чу Юньси указала на область, которую она обвела на карте. Теперь проблема была решена у корня.

Если перекрыть русло реки и тщательно очищать ее в течение нескольких лет, эта река снова станет такой же чистой и полноводной, как раньше.

Староста деревни первым согласился: — Хорошо, все сделают так, как сказала Чу Юньси. В полдень собираемся у ворот деревни, берем лопаты и кирки и идем копать колодец.

Староста деревни погладил бороду, многозначительно глядя на девушку перед ним. В ней была внушающая трепет сила, которая заставляла всех окружающих охотно рискнуть ради нее.

Она была необычной женщиной, в ней таился скрытый талант, и простая Долина Чумы никак не могла удержать этого золотого феникса!

— Староста, госпожа Чу, вчерашние солдаты снова у ворот деревни, и сейчас они направляются к нам! — в панике вбежал один из жителей деревни, вытирая пот со лба.

Хотя вчера они пообещали госпоже Чу больше не нападать, нет гарантии, что волк меняет шерсть, но не нрав, и они снова не придут затевать беспорядки!

— Опять эти солдаты? Они снова пришли грабить наше зерно? Теперь, когда мы все выздоровели, мы ни за что не оставим их в покое! — несколько жителей деревни, которых вчера не было, закатали рукава, разгневанные, и решили дать им отпор.

Те парни, что дежурили за пределами Долины Чумы, ничего не делали, а каждые три дня заставляли их сдавать зерно, иначе перекрывали им воду и разрушали их дома. Он сам хотел свести с ними счеты, но не ожидал, что они сами придут к ним!

— Нет-нет, у некоторых из них в руках мотыги и кирки, похоже, они пришли не затевать беспорядки! — поспешил добавить житель деревни, который только что вошел в дом.

Чу Юньси слегка подняла глаза и сказала: — Ничего страшного, они больше не будут доставлять вам проблем, пусть заходят.

Все последовали за Чу Юньси к воротам деревни. Они увидели, что солдаты, расквартированные за деревней, были бледны, кто-то падал, кто-то шатался, а увидев Чу Юньси, сразу же бросились к ней, словно к спасительнице.

— Мм, хорошо. — Раз уж госпожа Чу здесь, то эти люди не смогут ничего затеять.

Солдаты были приведены в деревню жителями, и командир солдат велел кому-то передать старосте коробку, открыв которую, он сказал: — Это оставшееся у нас серебро, возьмите его.

Мясник холодно хмыкнул: — Я так и знал, что вы наверняка много растратили. Вы должны возместить оставшееся серебро и помочь нам работать!

— Мы согласны, мы на все согласны! — солдаты поспешили с мотыгами и кирками догнать остальных.

Увидев их нелепый вид, жители деревни громко рассмеялись. Барьер между ними и солдатами исчез благодаря словам Чу Юньси.

Благодаря сотрудничеству жителей деревни и солдат, менее чем за день в деревне был вырыт первый колодец.

Все были вне себя от радости, и кто-то поспешил предложить: — Раз уж это место, где мы обрели новую жизнь, и мы решили здесь поселиться, почему бы нам не дать деревне новое название?

Как только это было сказано, все сразу же одобрили: — Я согласен! Наши жизни были спасены госпожой Чу, и в будущем наш дом будет домом госпожи Чу. Как насчет того, чтобы назвать деревню "Деревня Чу"?

Взгляд Чу Юньси потемнел, уголки ее губ приподнялись, и она спокойно сказала: — Для меня это название — всего лишь обозначение, оно необязательно и не имеет большого значения. Лучше выберите другое, более значимое имя.

Она прожила в семье Чу пятнадцать лет, испытывая только унижения, и у нее не было никаких чувств к этой фамилии. Вместо того чтобы носить фамилию "Чу", она предпочла бы родиться в обычной крестьянской семье.

— В этом мире редко встречаются божественные целители, а женщин-целителей еще меньше. Наша деревня обрела новую жизнь благодаря госпоже Чу, и в знак благодарности название деревни, естественно, должно быть названо в вашу честь, — медленно произнес староста деревни: — Пусть это будет "Деревня Женского Лекаря".

— "Деревня Женского Лекаря", хорошее название! — Сяоянь улыбнулся, прищурив глаза, и громко сказал.

Жители деревни единодушно согласились с этим названием. Они хотели, чтобы их потомки помнили о благодеяниях этой божественной целительницы.

Приближалось время обеда. Несколько жителей деревни подбежали и что-то прошептали старосте на ухо, и лицо старосты нахмурилось.

Чу Юньси, не слушая, догадалась, что в деревне осталось мало припасов, а урожай на полях еще не созрел, и они не знали, как жить дальше.

Еще месяц назад власти прекратили поставки продовольствия в Долину Чумы, присвоив долги и оставив жителей деревни на произвол судьбы. Чтобы предотвратить распространение чумы, жителям деревни было приказано не покидать ее ни на шаг.

Чу Юньси должна была найти подходящий способ, чтобы сообщить двору о ликвидации чумы и одновременно обеспечить жителей продовольствием.

— Вы знаете, где поблизости живут богатые люди? — спросила она у одного из солдат.

Солдат подумал, загибая пальцы: — В ста ли к западу есть чрезвычайно роскошная Горная Усадьба Юньцун, а к югу — Летняя Резиденция. В ближайшем городе есть Трактир Пьяного Бессмертного, где цены на еду стоят тысячу золотых, а еще есть знаменитая на весь мир Первая Винокурня…

Он закончил загибать все десять пальцев и с недоумением спросил: — Зачем госпоже Чу все это?

Чу Юньси потерла висок и продолжила спрашивать: — Чья эта Горная Усадьба Юньцун?

— Нынешнего Регента Байли Чэньфэна.

— А Летняя Резиденция?

— Регента.

— А Трактир Пьяного Бессмертного?

— Тоже Регента.

Чу Юньси помассировала переносицу: — А Первая Винокурня?

— Тоже Регента… — Черт возьми, насколько же богат этот Байли Чэньфэн? Он просто невероятно богатый!

Чу Юньси знала, что этот Регент был не из тех, с кем можно шутить. Он был чрезвычайно хитер и безжалостен, и в возрасте двадцати лет уже держал Сына Неба, чтобы управлять миром.

Все в мире говорили, что он убивал без счёта, и под его троном были горы костей… Но жители этой деревни в любой момент могли быть убиты Наньгун Чжанем. Если бы она хотела найти для жителей деревни подходящую опору, Байли Чэньфэн был бы самым подходящим кандидатом.

Какая разница, насколько он могущественен, если уж замахиваться, то на крупную добычу!

В глазах Чу Юньси мелькнула безжалостность, и она начала тайно строить планы.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Хитрость и ограбление богача

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение