Хэ Ляньчэн сузил взгляд и медленно покачал головой.
— Это дело довольно странное, этот принц и сам не знает, что происходит! Похоже, за этим принцем следит какая-то сила!
— Может, это твои братья? Боятся, что ты будешь бороться за трон, вот и подослали убийцу? — Чжи Момо уставилась на него, не мигая.
Приходилось признать, этот мужчина перед ней был благороден до неприличия. Не говоря уже о его красивой внешности, одна лишь элегантность и достоинство, исходившие от каждого его жеста, могли доставить головную боль другим принцам. Найти какого-нибудь отшельника-мастера, чтобы убить его, — это ведь вполне нормально.
Хэ Ляньчэн довольно беспомощно потёр лоб с видом побеждённого.
— Как ты, девчонка, смеешь говорить такие крамольные вещи? Разве ты не знаешь, какое наказание ждёт за клевету на принца?
— К тому же, в царстве Линцзя никто не практикует подобные вещи, так что даже если какой-то принц захочет навредить мне, это невозможно! Если из-за этого он лишится права бороться за трон, разве овчинка будет стоить выделки?
— Пф! — Чжи Момо выглядела возмущённой. — Я же просто пытаюсь проанализировать для тебя, а не делаю ничего возмутительного. У вас в древности такая строгая иерархия, словно вы тут все императоры небесные.
Глаза Хэ Ляньчэна слегка блеснули, его оценивающий взгляд задержался на Чжи Момо. Эта внезапно появившаяся девчонка была действительно странной: смелые речи, грубые манеры, и, кажется, она ненавидит власть. Совсем не похожа на тех незамужних девушек, что не выходят из дома, кротких, как овечки. Откуда она только взялась!
— Ты, собачий раб, смеешь преграждать мне путь? Какого наказания заслуживаешь? — Снаружи раздался высокомерный, надменный окрик Хэ Ляньшо.
В глазах Хэ Ляньчэна мелькнул непонятный тёмный огонёк. Он внезапно схватил одежду Чжи Момо, стащил её до плеч, быстро засунул девушку под одеяло, затем торопливо спустил свою верхнюю одежду до пояса и тоже забрался под одеяло. Хриплым голосом он спросил:
— Кто там так шумит за дверью?
Чжи Момо побледнела от ужаса, поспешно пытаясь натянуть одежду обратно, и сердито крикнула:
— Что ты делаешь? С ума сошёл?
— Меня зовут Хэ Ляньчэн! — внезапно прошептал он ей на ухо. — Если ты поможешь этому принцу обмануть Наследного принца, я обещаю тебе щедрое вознаграждение в будущем!
Хотя он понимал, что стаскивать одежду с девушки — это невежливо, но чтобы заставить Хэ Ляньшо и остальных проглотить обиду, ему пришлось причинить ей неудобство!
Если бы он так не поступил, разве это не сказало бы Хэ Ляньшо, что он давно знал, что невеста — не настоящая Хуа Лань, и поэтому отказался проводить с ней брачную ночь?
У Чжи Момо дёрнулся уголок рта. Что это вообще такое?
Только переселилась, пережила смертельную схватку, а теперь её заставляют играть роль пропавшей принцессы. Этот Хэ Ляньчэн что, дурак?
Хуа Лань совершенно на неё не похожа, как можно кого-то обмануть?
— Нет! — категорично отказалась она, но Хэ Ляньчэн крепко держал её руки под одеялом, не давая пошевелиться. Услышав приближающиеся шаги, она в панике начала ругаться: — Хэ Ляньчэн, ты ублюдок! Предупреждаю, быстро отпусти, иначе я с тобой по-плохому обойдусь!
— Не дёргайся! — внезапно рявкнул Хэ Ляньчэн, лениво обнял её за талию и прижал к себе. — Просто помоги мне в этом деле, и считай, что я тебе должен услугу. В будущем, о какой бы помощи ты меня ни попросила, я всё исполню. Как тебе такое условие?
(Нет комментариев)
|
|
|
|