Глава 7. Извилистый путь переселения

— Это естественно! — Хэ Ляньчэн громко рассмеялся, его взгляд слегка блеснул. — Раз Ваше Высочество Наследный Принц так ценит принцессу, я, конечно, не обману её ожиданий. После свадьбы муж и жена будут жить в любви и согласии.

Хэ Ляньшо удовлетворённо приподнял брови.

— Вот и прекрасно! Тогда я спокоен!

— Ваше Высочество, свадебный паланкин госпожи Хуа уже прибыл! — Ли Цзу, неизвестно когда оказавшийся рядом с Хэ Ляньчэном, произнёс это уважительным, но ледяным тоном. Каждое его слово словно роняло осколок льда.

Хэ Ляньчэн кивнул и уже собирался что-то сказать, как вдруг услышал тихий рык Хэ Ляньшо:

— Дерзость!

На его лице проступила мрачность, и он гневно продолжил:

— Дерзкий Ли Цзу, Принцесса Цзяхуань — моя приёмная сестра. Теперь, когда её свадебный паланкин прибыл к Резиденции Седьмого Принца, неужели она не заслуживает, чтобы ты назвал её Супругой Принца? Ты открыто не ставишь будущую Супругу Принца ни во что, неужели кто-то тебя надоумил?

Как только его провокационные слова стихли, вокруг воцарилась такая тишина, что можно было услышать падение иголки. Прибывшие на свадебный пир сановники не смели произнести ни слова, боясь в этот момент накликать беду на свою голову. Этот Наследный принц и Седьмой принц никогда не ладили, постоянно вели открытую и тайную борьбу, плели интриги. Похоже, и эта свадьба была непредсказуемой, полной скрытых опасностей и убийственных намерений!

Любой проницательный человек мог видеть: эта Хуа Лань была дочерью нынешнего канцлера Хуа Иня, а Хуа Инь был сторонником Наследного принца. Теперь, пожаловав Хуа Лань титул Принцессы Цзяхуань и выдав её замуж за Седьмого принца, он явно подослал шпиона к Седьмому принцу.

К тому же этот шпион был принцессой, с которой нельзя было допустить ни малейшей оплошности, иначе Наследный принц непременно использовал бы это как предлог, чтобы упрятать Седьмого принца в небесную тюрьму, навсегда лишив его возможности подняться.

Ли Цзу равнодушно взглянул на Хэ Ляньшо и отчеканил:

— Подчинённый не смеет проявлять ни малейшего пренебрежения к Принцу и Супруге Принца. Однако госпожа Хуа всё-таки ещё не вошла в ворота Резиденции Седьмого Принца. Если назвать её Супругой Принца заранее, боюсь, недоброжелатели скажут, что госпожа Хуа не терпит выйти замуж за Принца. Подчинённый заботится о репутации госпожи Хуа, надеюсь, Ваше Высочество Наследный Принц простит!

Он крепче сжал рукоять меча, его губы сжались в острую прямую линию. Эта Хуа Лань совершенно недостойна Принца. Если бы не великий замысел Принца, он бы прямо сейчас одним ударом меча покончил с ней, избавив Принца от необходимости разыгрывать спектакль перед этим подлым Наследным принцем!

Хэ Ляньшо прищурил свои узкие, хитрые глаза. В его голосе не угадывалось ни радости, ни гнева.

— Не ожидал, что каждый из подчинённых Седьмого брата способен самостоятельно справляться с ситуацией. Даже у маленького стражника такой острый язык. Интересно, сколько ещё таких талантов у Седьмого брата?

Хэ Ляньчэн рассмеялся и незаметно сменил тему:

— Мои подчинённые по сравнению с людьми Вашего Высочества Наследного Принца — просто капля в море. Сегодня моя свадьба, Принцесса Цзяхуань уже у ворот резиденции. Неужели Ваше Высочество Наследный Принц не позволит нам сначала совершить свадебную церемонию, а потом уже обсуждать другие дела?

Хэ Ляньцэ тоже с улыбкой напомнил со стороны:

— Ваше Высочество Наследный Принц, почему бы не позволить им сначала совершить обряд? Нехорошо будет, если мы пропустим благоприятное время.

— Что ж, хорошо! — Хэ Ляньшо окинул их глубоким, непроницаемым взглядом и кивнул с загадочной улыбкой.

У него было достаточно времени, не стоило создавать ему проблемы именно в этот момент. Когда Хуа Лань войдёт в Резиденцию Седьмого Принца, Хэ Ляньчэн перестанет представлять угрозу.

——————————————————————————————————————————

После всей утомительной и сложной церемонии Хэ Ляньчэн почувствовал растущее нетерпение. Глядя на красную шёлковую ленту, которую он держал в руке, он вдруг ощутил, что она невыносимо режет глаз, и ему захотелось разорвать её в клочья.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Извилистый путь переселения

Настройки


Сообщение