Глава 2. Чайная

Мэйюй была женщиной несколько циничной. Она любила играть в карты, а по вечерам — танцевать. Она была красива, а ее улыбка — просто обворожительна. Все мужчины были от нее без ума, и, конечно, по городку ходили о ней слухи. Характер у нее был довольно открытый. Однажды, идя по улице, она услышала, как две пожилые женщины позади нее сплетничают:

— Это та самая соблазнительница.

— Посмотри на нее, и делами не занимается, целыми днями только бездельничает.

Женщины говорили о ней. Она обернулась и сказала:

— Занимайтесь лучше своими делами, — и с презрительным видом пошла дальше.

— Ты только посмотри на нее, — сказала одна из женщин ей вслед.

— Ц-ц-ц, — цокнула языком другая, и они разошлись по домам.

Мэйюй держала во рту сигарету. Вспомнив слова женщин, она выпустила колечко дыма и пошла дальше. Она пришла в чайную, где как раз оказалась Цзиньчжи. Мэйюй подошла к ней:

— Это вы? Могу я присесть?

Цзиньчжи, увидев Мэйюй, была немного удивлена:

— Садитесь.

Она заказала две чашки черного чая. Старый хозяин чайной, подавая чай, сказал:

— Барышни, а вы ведь так похожи.

— Правда? Ха-ха-ха, — рассмеялась Мэйюй.

Цзиньчжи лишь улыбнулась. На самом деле они не были похожи.

От чая поднимался легкий парок. Сквозь дымку Мэйюй зажгла спичкой сигарету. Цзиньчжи все так же пристально смотрела на нее. Мэйюй взглянула на Цзиньчжи:

— Я так красива?

Цзиньчжи усмехнулась:

— Вы еще и курите?

— М-м-м, — промычала Мэйюй.

— Не ожидала снова вас увидеть, — сказала Цзиньчжи. — Вы в порядке после того дождя?

— Тот дождик — пустяки, — ответила Мэйюй. — Какое совпадение, что мы снова встретились сегодня.

— Приходите ко мне сегодня на ужин, — предложила Цзиньчжи.

— Хорошо. Как раз сегодня у меня дома никого нет, — сказала Мэйюй.

— А где ваша семья? — спросила Цзиньчжи.

— Все уехали в Шанхай, — ответила Мэйюй, потушила сигарету и посмотрела в окно.

Цзиньчжи смотрела на эту красивую девушку. Что бы ни говорили о ней в городке, она чувствовала, что Мэйюй не такая.

Старый хозяин чайной подошел долить чаю. Увидев Мэйюй, он сказал:

— Эта барышня очень красива. Только вот, судя по лицу, глаза у нее подернуты влагой, а губы тонковаты. В сердечных делах ей стоит быть осторожнее.

— Ого, вы что, переквалифицировались в предсказатели? — невозмутимо бросила Мэйюй.

— Хе-хе-хе, — усмехнулся старик и отошел.

— Вы верите в такое? — спросила Цзиньчжи.

— Ни капли, — ответила Мэйюй.

— Я тоже не верю, — улыбнулась Цзиньчжи.

— Да и какая разница, жизнь все равно такая, какая есть, — добавила Мэйюй.

— Пойдемте ко мне, — сказала Цзиньчжи.

Когда они вышли из чайной, уже наступил вечер. Две красивые женщины городка шли вместе, и многие на них смотрели.

— Ой, а почему это они вместе идут? — сказала одна кумушка.

— По-моему, обе они не подарок, — скривила губы другая.

Они дошли до дома Цзиньчжи.

— Как у вас красиво обставлено, — сказала Мэйюй.

— Если вам нравится, можете приходить почаще, — улыбнулась Цзиньчжи.

— Вы живете одна? — спросила Мэйюй.

— Да, — ответила Цзиньчжи.

Мэйюй невольно засомневалась. Откуда у одинокой женщины столько денег, чтобы жить в таком особняке? Неудивительно, что в городке о ней судачат за спиной, но связываться не решаются. Ведь Цзиньчжи была богата.

— Я приготовлю ужин, вы пока садитесь, — сказала Цзиньчжи.

— Давайте вместе, — улыбнулась Мэйюй и прошла с Цзиньчжи на кухню.

Вдвоем они приготовили блюдо из зелени, тофу, рыбу в красном соусе и заварили две чашки чая из роз.

Они сели ужинать. Во взгляде Цзиньчжи, обращенном на Мэйюй, сквозила нежность, но та этого не замечала. Она просто ела и болтала с Цзиньчжи. После ужина Цзиньчжи проводила Мэйюй домой. Под тусклым светом уличных фонарей шли две женщины, ветер легко трепал их волосы, а тени вытягивались позади них.

Тихая ночь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение