Глава 3. В уезде Сюбэй (Часть 2)

— Мы… — один из нападавших хотел назвать имя заказчика, но главарь резко его оборвал.

— М-м! — главарь лишь хмыкнул, и тотчас замолчал.

Разбойники окружили Куан Чжэна полукругом, заняв позиции, напоминающие боевое построение.

— В атаку! — крикнули они и бросились на него.

Несмотря на то, что их было всего девять, они излучали угрожающую ауру. Подняв клинки, они нацелили их на Куан Чжэна.

Они приближались все ближе и ближе.

Клинок одного из них остановился всего в полусантиметре от лба Куан Чжэна, но он даже не шелохнулся.

Казалось, что вот-вот он будет разрублен на куски, но вдруг из леса послышался тихий жужжащий звук.

Услышав его, Куан Чжэн улыбнулся.

В тот же миг, когда раздался этот звук, свирепые бандиты словно застыли на месте. Клинок, занесенный над головой Куан Чжэна, больше не мог продвинуться ни на миллиметр.

Внезапно нападавшие рухнули на землю, словно куклы с обрезанными нитками. Их тела были разрублены на несколько частей, а на краях ран виднелся лишь легкий зеленоватый оттенок.

В глазах девяти разбойников застыл ужас, их зрачки продолжали двигаться…

— Сестрица, как всегда, кровожадна, — послышался из леса мужской голос.

— Хмф! Сколько можно болтать? — ответил женский голос, довольно молодой.

— Э… Сестрица великолепна! — снова раздался мужской голос.

— Ха! Подлиза! — с гордостью, но и с ноткой удовольствия ответила девушка. Ей явно польстили эти слова.

Из леса вышли двое молодых людей, лет пятнадцати-шестнадцати. Девушка была высокой и стройной, с тонкими чертами лица.

Особенно запоминающейся была ее гордая осанка.

Юноша был худым и высоким, с довольно обычной внешностью.

Но его глаза были глубокими и загадочными, как темное озеро.

— Брат, — обратились они к Куан Чжэну.

— Ха-ха… Вы, как всегда, — усмехнулся Куан Чжэн. — Когда вы уже перестанете препираться?

— Брат, ты опять за свое! В моем сердце только ты, — с нежностью в голосе произнесла Ин Юэ.

— Ну вот, опять эти нежности… — простонал У Жэнь.

Несмотря на то, что Куан Чжэн уже привык к смелости Ин Юэ, он все равно покраснел.

Встретившись с ее пылким взглядом, он готов был сквозь землю провалиться.

«Вот уж действительно, императорское воспитание… Даже в вопросах отношений…», — подумал он.

— Юэ, твоя техника метательных игл стала еще лучше! Даже простые сосновые иголки в твоих руках превращаются в смертельное оружие. Превосходно! — не в силах выдержать ее пылкий взгляд, Куан Чжэн поспешно сменил тему.

— Это все благодаря тебе! — с нежностью ответила Ин Юэ.

— Эм… — Куан Чжэн совершенно растерялся и бросил умоляющий взгляд на У Жэня.

Но тот, словно не замечая его, спокойно рассматривал окрестности.

«Поделом вам! Нечего было надо мной издеваться своими нежностями!» — думал он, игнорируя мольбы Куан Чжэна.

Наконец, когда глаза Куан Чжэна чуть не вылезли из орбит, У Жэнь с улыбкой произнес: — Да, сестрица просто сорвала горсть сосновых иголок с дерева и легонько взмахнула рукой. И эти слабаки разлетелись на куски. Впечатляет!

Сказав это, он изобразил ее движение, нарочито утрируя.

— Ладно, ладно! Хватит преувеличивать! — засмеялась Ин Юэ.

— Брат, почему ты не отправился сразу на поиски артефакта, а решил стать главой уезда? — с любопытством спросил У Жэнь. Ин Юэ тоже вопросительно посмотрела на Куан Чжэна.

— Просто я подумал, что все эти годы мы слишком много работали. Сначала в отряде «Лунъянь», потом, когда решали проблемы с моим телом… Мы всегда куда-то спешили и, кажется, совсем забыли, что значит просто жить, — ответил Куан Чжэн.

— Что значит «просто жить»? — переспросила Ин Юэ.

— Брат имеет в виду, что мы слишком сосредоточились на цели и забыли о пути? — предположил У Жэнь.

— Именно так. Мы стали похожи на машины. Всегда «парим в облаках», но никогда не «стоим на земле», — с одобрением кивнул Куан Чжэн.

— Не понимаю, — хором произнесли Ин Юэ и У Жэнь.

— Мы, конечно, тоже люди, но то, чем мы занимаемся, — это то, с чем обычные люди никогда не столкнутся. Это наша жизнь, но не жизнь большинства жителей планеты Пэнлай, — объяснил Куан Чжэн.

— Ты хочешь сказать, что мы слишком далеки от обычных людей? — спросила Ин Юэ.

— Но даже если мы далеки от них, мы все равно живем в империи Да Цин, на планете Пэнлай! Разве мы не всегда так жили? — возразил У Жэнь.

— Ты не так понял. Я имею в виду, что мы не погружались в жизнь простых людей. Вы замечали, что все святые, будь то даосы, буддисты или конфуцианцы, — это те, кто жил среди народа? Те же, кто медитировал в уединении, никогда не достигали просветления, — сказал Куан Чжэн.

— Кажется, ты прав. Это касается не только трех учений. То же самое и с тремя империями — их основатели добились всего своими руками, — заметила Ин Юэ.

— Юэ права. Поэтому у меня есть идея: вернуться к истокам, — продолжил Куан Чжэн.

— Что ты имеешь в виду? — спросили Ин Юэ и У Жэнь.

— Мы последуем примеру святых и погрузимся в жизнь простых людей, чтобы понять их радости и горести, — ответил Куан Чжэн.

— Пожить обычной жизнью? — уточнил У Жэнь.

— И да, и нет. Мы будем жить обычной жизнью, но при этом стараться постичь ее суть. Жить в гармонии с собой и миром, — сказал Куан Чжэн.

— И какой в этом смысл? — спросил У Жэнь.

— Кто знает? Попробуем. В любом случае, мы пока не знаем, что делать дальше. Вместо того, чтобы сидеть и ждать конца, лучше пожить полной жизнью, — ответил Куан Чжэн.

— Я согласна. Даже если мы ничего не сможем изменить, по крайней мере, мы проживем счастливую жизнь. Это лучше, чем то, что случилось с пятым братом… В конце концов, ему пришлось взорвать себя в Диких землях. Это было красиво, но все же печально, — сказала Ин Юэ.

— Да… И если что-то пойдет не так, мы сможем быстро добраться до Диких земель, чтобы не подвергать опасности других… — добавил У Жэнь.

— Хорошо. Тогда давайте попробуем пожить обычной жизнью, но не будем забывать о главном. Только на этот раз мы изменим наш подход. Третий брат, ты будешь искать артефакт, а Юэ останется со мной. Я немного поиграю с местными жителями, — сказал Куан Чжэн.

У Жэнь посмотрел на него с недоверием и сказал: — Вы же не серьезно? Отец Юэ не раз говорил, что вы сможете жить вместе только после свадьбы. А ты уже все решил?

— О чем ты говоришь? Брат говорит о деле! Это серьезно! — Ин Юэ неожиданно покраснела.

— Именно! Дело! — подтвердил Куан Чжэн, чувствуя себя неловко.

— Ладно, ладно, дело. Только я, значит, легкомысленный. Пойду я, — У Жэнь усмехнулся и ушел.

Куан Чжэн не мог выдержать нежного взгляда Ин Юэ.

— Я… Я действительно говорю о деле, — повторил он, встречаясь с ее пылким взглядом.

— Я знаю, — ответила Ин Юэ, ее глаза горели.

— Хорошо. Ты будешь действовать скрытно, стараясь не раскрывать себя, — продолжил Куан Чжэн, стараясь не обращать внимания на бешено колотящееся сердце и странные ощущения в теле.

— Хорошо, — Ин Юэ с трудом сдерживала смех, стараясь казаться серьезной.

— Что делать с ним? — спросила она, указывая на бесчувственного Яо Чанцина.

— Я займусь им. Отойди немного, я сейчас приведу его в чувство, — вернувшись к делам, Куан Чжэн сразу же успокоился.

— Хорошо. Брат, а я могу сегодня спать с тобой? Мне одной страшно! Но… Но мы не будем спать в одной постели! Отец сказал, что до свадьбы нам нельзя… Хи-хи… — протараторила Ин Юэ и убежала, ее лицо было алым, как закат.

Куан Чжэн рухнул на землю.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. В уезде Сюбэй (Часть 2)

Настройки


Сообщение