Глава 9: Устраивая беспорядки (Часть 1)

Инь Цзюнян слушала рассказ Сяо У о генеалогии аристократических семей, постепенно засыпая под различные истории. Сны были странными и причудливыми, и проснувшись на следующий день, Инь Цзюнян помнила их очень ясно.

Инь Цзюнян чувствовала лёгкое сожаление, оказывается, вот каково слушать сказки на ночь, очень приятно.

Было бы здорово, если бы каждый день кто-то рассказывал ей сказки на ночь.

Инь Цзюнян, представляя, как каждый день разные красивые девушки рассказывают ей истории, тихонько засмеялась про себя.

Насмеявшись вдоволь, она потянулась и вылезла из постели.

Вчерашний сон был действительно комфортным. Инь Цзюнян впервые узнала, что значит спать так, что кости становятся мягкими.

— Госпожа, вы проснулись. Завтрак будет готов через минуту. Умойтесь, а потом поедите.

Инь Цзюнян ещё не успела надеть куртку, как Сяо У вошла с тазом горячей воды.

Поставив воду, Сяо У проворно подошла и помогла Инь Цзюнян одеться.

— Вчера мы спешили обратно, поэтому смогли купить вам только готовую одежду.

— В городе всего одна лавка готовой одежды, там нет модных фасонов, и цвета немного старомодные.

— Вы уж пока поносите это, а когда вернемся в поместье Чэнь, мы купим вам новую, хорошую одежду.

Инь Цзюнян, которую так обслуживали, чувствовала себя немного неловко, но к новой одежде у неё претензий не было.

Инь Цзюнян считала себя взрослой и не нуждалась в помощи при одевании!

Она же не трёхлетний ребёнок, неспособный позаботиться о себе.

Инь Цзюнян выхватила свою одежду и поспешно натянула её на себя.

— Не нужно, не нужно, я сама!

Сказав это, Инь Цзюнян повернулась спиной к Сяо У, не давая ей помочь.

К сожалению, Инь Цзюнян умела носить только современную одежду. С древними платьями, с простыми платьями прежней владелицы она ещё справлялась, но с новым платьем, купленным Сяо У, Инь Цзюнян действительно не могла разобраться.

Эти завязки, одна слева, другая справа, как их вообще завязывать?

Инь Цзюнян нервничала, на лбу выступил пот.

— Госпожа, вам не нужно стесняться. Ваша служанка здесь, чтобы служить вам, просто наслаждайтесь моим обслуживанием.

Сяо У заметила неловкость Инь Цзюнян и мягко уговорила её.

— Это моя вина, я забыла, что вы привыкли к простым платьям, и приготовила вам немного сложную одежду.

— Однако, госпожа, не считайте это хлопотным. Такая одежда выглядит красивее.

— Только самая красивая одежда достойна вашей красоты.

Инь Цзюнян была так смущена словами Сяо У, что почувствовала себя ещё более неловко.

— Чем ты раньше занималась?

— Почему ты так хорошо говоришь?

Чтобы разрядить обстановку, Инь Цзюнян начала говорить просто так.

Конечно, Инь Цзюнян действительно было любопытно.

Неужели служанки в древности все были такими красноречивыми, такими эрудированными, такими интересными?

Инь Цзюнян очень хотела узнать.

— Ваша служанка раньше была тайным стражником. Я была недостаточно искусна, поэтому заняла только пятое место, поэтому меня зовут Сяо У.

— Если вам не нравится, можете даровать мне новое имя.

Говоря это, Сяо У смотрела на Инь Цзюнян сияющими глазами, выглядя так, будто очень хотела, чтобы Инь Цзюнян дала ей новое имя.

— Сяо У очень хорошо. Меня зовут Сяо Цзю, наши имена звучат как имена членов одной семьи.

— Тайный стражник... тоже очень хорошо, очень хорошо.

— Много повидала, много повидала.

— Хе-хе.

Инь Цзюнян выдавила неловкую, но вежливую улыбку.

Инь Цзюнян слышала, что тайные стражники в древности жили очень плохо, работа была опасной, а доход низким.

Она действительно не знала, что Сяо У раньше была тайным стражником. Она просто хотела разрядить обстановку, сменить тему, а не ворошить старые раны.

— Да, тайный стражник — это очень хорошо.

— Просто у вашей служанки характер нетерпеливый, недостаточно спокойный, поэтому меня и послали на это задание.

— Вы ведь не будете презирать вашу служанку за многословие?

— Ваша служанка исправится.

Говоря это, Сяо У жалобно посмотрела на Инь Цзюнян, выглядя обиженной, словно очень боялась, что её бросят.

— Нет, нет.

Инь Цзюнян махала руками, глядя на влажные глаза Сяо У, и не удержалась, снова погладила Сяо У по голове.

Мм, действительно пушистая, очень приятно гладить.

Шелковистое прикосновение подняло настроение Инь Цзюнян. Даже простое поглаживание по голове так приятно, интересно, насколько приятно гладить настоящего кота?

Будет ли это так приятно, что душа вылетит из тела?

Инь Цзюнян очень ждала этого.

В этой жизни у неё будет не только умный кот, но и настоящие коты!

Десять котов, гладить по одному каждый день, и так каждый день!

— Я не такая, как твой прежний начальник. Мне нравятся болтливые люди, тебе не нужно меняться, ты сейчас очень хорошая.

Из-за поглаживания по голове Инь Цзюнян стала ещё добрее к Сяо У.

Цзюнян относилась к Сяо У как к милой кошечке и совсем не хотела, чтобы она грустила.

...

Сяо У немного растерялась, когда Цзюнян так нежно к ней относилась. Ей стало трудно продолжать свою игру.

Человек, на которого положил глаз Его Величество, действительно необыкновенный.

Сяо У отбросила ауру "маленькой бедняжки" и в одно мгновение превратилась в зрелую, спокойную и очень надёжную старшую служанку.

— Хорошо, госпожа, скорее умойтесь, ваша служанка причешет вас.

— Как только приготовимся, мы поедим.

— Сегодня утром у нас паровые булочки, чисто мясные, из дрожжевого теста. Один укус, и аромат сразу проникает в самое сердце.

— Это фирменное блюдо, которое ваша служанка тайно научилась готовить на Императорской кухне. Госпожа, вам обязательно понравится.

Слюнки потекли.

Инь Цзюнян невольно сглотнула, слушая.

Паровые булочки с Императорской кухни, звучит так вкусно.

Инь Цзюнян тут же отбросила все мысли и послушно позволила Сяо У заниматься ею.

Быстрее, быстрее, Сяо Цзю голодна.

В этом мире только еда — вечный бог.

Как она могла заставить ароматные булочки ждать её?

Мясные булочки нужно есть горячими, чтобы они были ароматными.

Этот вид "жадной кошки" Инь Цзюнян умилил Сяо У.

Его Величество действительно не обманул её, госпожа Инь любит поесть.

Пока она сможет удовлетворить желудок Инь Цзюнян, она сможет оставаться рядом с ней.

Именно потому, что Сяо У хорошо готовила, Цзи Цзочэнь послал её защищать Инь Цзюнян.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Устраивая беспорядки (Часть 1)

Настройки


Сообщение