Глава 2. Прибытие

Зима 1985 года, деревня Цзянцзячжуан, поселок Сяосянь.

После снегопада небо прояснилось, и теплое зимнее солнце щедро изливало свою ослепительную нежность на маленький двор семьи Цзян.

Гу Цин, которая теперь была Цзян Тянь, отламывала маленькие кусочки паровых булочек из кукурузной и гаоляновой муки и замачивала их в пшенной каше. Богатство ограничивало ее представление о бедности, поэтому Небеса послали ее сюда, чтобы испытать другую жизнь.

Она так сильно жалела об этом. Если бы она знала раньше, что Сун И, этот ублюдок, обидел так много людей, она бы не уговаривала его помочь ей снять этот отвратительный ножной браслет. В конце концов, безопасность превыше всего.

Что касается мести за него, она сделала все, что могла, но ее способностей не хватило, и она не преуспела, прежде чем умерла. Она ничего не могла поделать. Жизнь за жизнь, они были квиты.

Напротив нее, ее мать, Ван Гуйхуа, держа в руках грубую фарфоровую белую миску, подула на край, опустила голову и хлебнула. Горячая еда спустилась по пищеводу, и вся грудь почувствовала тепло.

Подняв голову, ее взгляд упал на ее маленькую дочь. Небольшая радость от погашения чужих долгов в этом году мгновенно исчезла.

Сегодня ее дочь была одета в тонкую ватную куртку с розовой основой и белыми цветами. Одежда была немного мала, из-за чего ее грудь казалась слишком пышной, а на талии она была слишком тугой, полностью демонстрируя изящную фигуру девушки.

Она не родилась с внешностью порядочной женщины; о ней легко сплетничали, если она не была осторожна. Теперь же они нашли повод и обливали ее дочь грязью. Если бы на этот раз ее не нашли раньше, ее дочь потеряла бы свою маленькую жизнь в реке Сяосянь.

Репутация ее дочери в окрестных деревнях была полностью испорчена. Им придется искать способ найти жениха где-нибудь подальше.

— Тяньтянь, позже, когда пойдешь на свадебный банкет к своей тете, переоденься в ту розовую ватную куртку, которую тебе отдала двоюродная сестра. Я слышала, что несколько сослуживцев мужа твоей двоюродной сестры тоже приедут на свадьбу, и среди них есть даже офицеры. А вдруг какой-нибудь высокопоставленный офицер тебя приметит? Тогда твоя вторая половина жизни будет устроена хорошо.

Цзян Тянь моргнула, опустила глаза, ее длинные ресницы скрыли выражение лица. Она рассеянно промычала в ответ.

После еды Ван Гуйхуа наблюдала, как дочь переодевается в абрикосово-розовую ватную куртку, которая, хоть и была поношенной, выглядела довольно модно. Воротник куртки был украшен пушистой белой кроличьей опушкой, что еще больше подчеркивало нежное личико Цзян Тянь, делая ее кожу похожей на застывший жир, а губы красными, а зубы белыми.

Из ящика она достала красную резинку для волос. Ван Гуйхуа распустила хвост, который Цзян Тянь небрежно завязала, и снова завязала ей два маленьких хвостика, думая, что так будет лучше.

Цзян Тянь позволяла Ван Гуйхуа возиться с собой. Это тело, за исключением того, что оно было немного худым, было почти точной копией ее самой из прошлой жизни. Смотреть в зеркало не вызывало никакого диссонанса.

Она моргнула, глядя в зеркало. Ее большие миндалевидные глаза словно содержали озерцо чистой, сверкающей воды, излучая большое пространство манящего мерцания.

Она подумала, что человеческий мир того не стоит. В прошлой жизни она не боролась, и в этой жизни ей было лень бороться. Она просто предоставит все судьбе и кое-как проживет.

Самым большим упущением Сун И в его жизни, вероятно, было то, что он не ожидал, что он действительно умрет, и умрет раньше Гу Цин.

Драгоценное сокровище, которое он баловал, было полностью испорчено им; компромисс стал инстинктом, засевшим в ее костях.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение