Глава 5, ч.2

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Су Су вошла и почувствовала холод. Но сейчас она была в смертном теле и ничего не видела.

— Если тебе страшно, подожди меня снаружи, я скоро выйду, — сказала Су Су Чуньтао.

Чуньтао быстро покачала головой:

— Я пойду за госпожой. Третья госпожа была так почётна, что если с ней что-то случится или она пострадает, Чуньтао будет мертва. Видя, что Чуньтао настаивает, Су Су ничего не сказала и, приподняв подол юбки, шагнула в Холодный дворец. Она хотела понять прошлое Таньтай Цзиня.

За тысячелетия в мире родились два демонических божества со злыми костями. Когда родился первый демонический бог, бесчисленные древние боги пали, пожертвовав десятью тысячами лет своего совершенствования, и даже артефакты были разбиты один за другим, прежде чем он был уничтожен. Много лет спустя родился второй демонический бог, Таньтай Цзинь. Совершенствующиеся в это время уже не были так сильны, как их предшественники. Они вознеслись до богов десятки тысяч лет назад, и их осталось до обидного мало. К тому же артефакты исчезли, и они ничего не могли поделать с Таньтай Цзинем. Со злыми костями в теле он был рождён душой полубога. С доисторических времён боги были крайне ревнивы. Почтенный Демон до Таньтай Цзиня фактически уничтожил древних богов. Не хватало данных, мир совершенствования совершенно не знал, как родился повелитель демонов, почему он был так силён и где его слабое место.

Когда мир совершенствования был подавлен армией демонов, кто-то наконец предложил использовать волшебное "Зеркало Прошлого", чтобы найти выход. Все бессмертные приложили все усилия, чтобы собрать фрагменты "Зеркала Прошлого" и наконец починили его. Разрушенное зеркало могло лишь смутно показать последнюю возможность — изначальный Повелитель Демонов пятьсот лет назад, по имени Таньтай Цзинь, был хрупким смертным. Его смертельная точка, причина его падения, не могла быть запечатлена. А злая кость бесполезна для уничтожения тела и души. Тело Таньтай Цзиня мертво. Восемнадцать лет спустя его тело воссоединится, что сделает его только сильнее. Проще говоря, убийство делало его сильнее. Чжун Сяньцзунь:… Старейшины были так опечалены, видя, что мир совершенствования вот-вот не выдержит, они стиснули зубы и решили пожертвовать своей базой совершенствования почти в десять тысяч лет, чтобы изменить ход событий. После гадания и отбора они отправили Су Су на пятьсот лет назад, надеясь, что она извлечёт злые кости Таньтай Цзиня и полностью уничтожит его. Повелитель демонов без злых костей настолько хрупок, что больше не сможет поглощать обиды и злые духи неба и земли для воскрешения. Это было последнее средство. Звучало довольно красиво.

Су Су, перед отправлением, серьёзно спросила своего отца:

— Как Су Су должна извлечь злую кость и уничтожить её? Глава Циншань кашлянул:

— Дочь, ты должна найти способ понять его прошлое и узнать, чего он боится больше всего. Нефритовый браслет, который оставит твоя мать, должен будет тебе помочь. Он сказал это, но ничего не сказал, так что же ей делать? Бессмертные врата были ненадёжны, поэтому Су Су пришлось самой всё выяснять. Су Су неуверенно подумала, что, зная прошлое человека и посетив место, где он жил, можно найти много информации.

В центре Холодного дворца был только один колодец. Су Су подошла, присела и заглянула в него. На дне колодца она увидела несколько плотно лежащих костей. Это был сухой колодец, неизвестно, сколько лет. Таньтай Цзинь когда-то жил в месте, где были свалены трупы. Су Су быстро сказала Чуньтао, стоявшей позади:

— Не подходи. Чуньтао, не зная причины, послушно кивнула. Су Су нашла несколько камней и выложила рядом с колодцем формацию воскрешения, надеясь помочь им развеять обиды и переродиться раньше. У неё не было духовной силы, поэтому она могла сделать лишь это.

Чуньтао чувствовала, что всё вокруг мрачно, она не могла представить, как Его Высочество Протон рос в таком месте. Чуньтао испугалась ещё больше и невольно огляделась.

— Госпожа, кажется, в той комнате слышен звук? — сказала Чуньтао дрожащим голосом.

Су Су повернулась и пошла к комнате.

— Госпожа...

Всё в порядке. Су Су толкнула дверь, и с неё посыпалась пыль. Дом был полон паутины, и Су Су несколько раз кашлянула. В углу сидела на корточках старуха с пустыми глазами, дрожа всем телом. Су Су опешила, не ожидая, что здесь кто-то будет. Она подошла, старуха была без сознания. Су Су почувствовала неприятный запах, исходивший от тела старухи.

— Матушка, почему вы здесь?

Старуха не ответила, она, казалось, ничего не слышала. Чуньтао, увидев, что это живой человек, облегчённо вздохнула и неуверенно сказала:

— Госпожа, я слышала, что Его Высочество Протон был отправлен в качестве заложника из государства Чжоу, когда ему было всего шесть лет, и его сопровождала няня, которая о нём заботилась. Но няня маленького принца, которой было не более двадцати лет, когда она приехала сюда, а сейчас прошло всего четырнадцать лет, как она могла так иссохнуть, выглядеть как шестидесятилетняя дама, да ещё и сойти с ума. Су Су тоже опешила, это оказалась няня Таньтай Цзиня? Пятьсот лет спустя она видела такого бедного старика в неспокойном мире. Но в этом мире явно не было повелителя демонов, как кто-то мог стать таким? Это заставило её смутно почувствовать, что она всё ещё находится в прежнем ужасном, хаотичном мире. Су Су ничего не сказала и сняла шёлк с волос старухи. Чуньтао встревоженно сказала:

— Госпожа...

— Выйдем. Логично, что человек, который лучше всех знает Таньтай Цзиня, — это старуха, но она потеряла рассудок.

Су Су села в паланкин и не спешила возвращаться. Она позвала придворную даму:

— Можете помочь мне найти служанку, которая отвечает за Холодный дворец? Когда солнце стояло высоко, бабушка в пурпурных одеждах прошла по глубокому снегу и поклонилась Су Су. Су Су спросила:

— Почему няня Таньтай Цзиня сошла с ума? Она достала золотую шпильку и дала женщине. Такое злое существо, должно быть, и моя няня... Женщина с радостью приняла золотую шпильку. В Холодном дворце ей не удавалось получить никакой выгоды. Су Су была щедра в своих действиях. Женщина не могла дождаться, чтобы всё выложить. В конце концов, дело Таньтай Цзиня не было секретом:

— Благодарю, госпожа Е, за награду. Старая рабыня действительно кое-что об этом знает. Протон и та Лю, они пришли в Холодный дворец четырнадцать лет назад. Протон в то время был таким нежным. Холодный дворец был грязным местом, и многие стражники и евнухи во дворце были склонны к злоупотреблениям... Лицо Чуньтао побледнело и покраснело.

— Хватит, — не выдержала Чуньтао, потрясённая этими словами.

Как она могла позволить госпоже это слышать?

— Пусть говорит, о Таньтай Цзине.

Увы, госпожа Е, старая рабыня мало что знает о Протоне. Принцы любили играть, когда были маленькими, и им нравилось называть Протона своим товарищем по играм. Старая рабыня иногда видела Протона, и на его теле не было живого места. Она говорила смутно. На самом деле, женщина несколько раз видела, как они обращались с Протоном как со зверем, унижая его. Говоря об этом, женщина резко остановилась. Она вдруг вспомнила об отношениях между той, кто стоял перед ней, и бывшим обитателем Холодного дворца. Женщина опешила и, не зная, каково отношение госпожи Е к Протону, просто рассказала несколько правдивых вещей, что не должно было иметь никакого эффекта. Су Су плотно сжала губы, её сердце сжалось. Она не ожидала, что Лю стала такой не по вине Таньтай Цзиня. Нежное и красивое лицо юноши вдруг предстало перед её глазами, а также холодная мрачность в его взгляде. Неудивительно, что его били и наказывали, а он не преклонял колени, он выглядел как деревянный человек. Для него это, возможно, было обычным делом.

— После того как Таньтай Цзинь покинул дворец, кто заботился о Лю? Женщина привыкла наблюдать за словами и поведением, и после некоторых размышлений, увидев, что госпожа Е Сан выглядела невинной, рассказала правду. — Говорят, что перед тем, как Протон покинул дворец, он дал госпоже Чжао из Бюро Одежды немного серебра и попросил её отправить еду семье Лю.

Однако за эти небольшие деньги бабушка Чжао в лучшем случае бросала Лю булочку, как собаке.

Су Су сказала:

— Чуньтао. Она взяла кошелёк у Чуньтао, достала несколько золотых слитков и протянула женщине:

— Матушка, если у вас будет время, присмотрите за Лю, смените ей одежду и вымойте её. Было бы лучше, если бы она ела. Если в следующий раз, когда я приеду во дворец, я увижу, что Лю хорошо ухожена, я отблагодарю вас. Никому об этом не говорите. Бабушка в пурпурных одеждах улыбнулась так, что не было видно зубов, и взяла тяжёлое золото: — Что бы ни сказала госпожа Е, ваше приказание, рабыня его исполнит.

Когда женщина отошла, глаза Чуньтао заблестели, и она прошептала:

— Госпожа, вы сочувствуете Его Высочеству Протону? Су Су с маленьким лицом сказала:

— Чепуха, разве я сочувствую Таньтай Цзиню? Я просто подумала о храброй защитнице Лю, она не должна была так закончить. Даже если бы она сочувствовала маленькому муравью, она не могла бы сочувствовать Таньтай Цзиню. Чуньтао прикрыла губы и улыбнулась.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение