Глава 2, ч.2

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Су Су, конечно, была серьёзна. Она погладила Чуньтао по голове.

— Ты не понимаешь, — подумала она.

— Если такая девочка, как ты, родится в будущем, ей придётся упасть в обморок от страха, услышав его имя, и тогда она не будет ему сочувствовать. Пусть лучше он стоит на коленях полумёртвый, посмотрим, как это злое существо станет дьяволом в будущем!

Она взглянула на Таньтай Цзиня, ничего не сказала, повернулась и ушла. Увидев, как девушка исчезла под галереей, Таньтай Цзинь поджал губы и оглянулся.

Су Су направилась во двор к госпоже. Старушка проснулась после дневного сна; из-за её приверженности буддизму в комнате вился аромат сандала. Когда Су Су вошла, в комнате стояла девушка в зелёной рубашке, в самом расцвете юности. Девушка в зелёной рубашке массировала плечи госпожи, но, когда Су Су вошла, остановилась. Су Су никого не узнала и ничего не сказала. Девушка сама кивнула ей и прошептала:

— Третья сестра.

Оказалось, это была вторая молодая госпожа из семьи Е, Е Ланьинь. Су Су кивнула и поздоровалась:

— Вторая сестра.

Е Ланьинь не ожидала, что Су Су ответит ей. Она удивилась в душе, неловко взглянула на Су Су и поклонилась госпоже:

— Бабушка, Ланьинь придёт завтра сопровождать вас на поклонение Будде.

Госпожа погладила её по руке и кивнула. Су Су поняла, что изначальное тело было словно маленьким тираном в семье Е. Когда она пришла, Е Ланьинь пришлось уступить ей место. То, что Су Су назвала Е Ланьинь "второй сестрой", вызвало у семьи искреннее беспокойство. Насколько же ужасен был изначальный владелец тела?

Как только Е Ланьинь ушла, на обычно строгом лице госпожи появилось гораздо больше мягкости и нежности:

— Девочка моя, подойди, дай бабушке взглянуть, здорова ли ты?

Су Су подошла и сказала:

— Спасибо за вашу заботу, бабушка, тело Сиу в порядке. В эти дни бабушка волновалась.

Госпожа ласково погладила её по лбу:

— Бабушка стареет, мне осталось жить всего несколько лет, а ты, девочка, всё заставляешь бабушку волноваться.

Су Су массировала плечи госпожи и сказала:

— Бабушка в добром здравии. Я думала, что это моя мать. Она будет защищать Сиу до конца её жизни.

— У тебя нет двери на языке, глупости говоришь, — притворно отчитала госпожа, но улыбку в её глазах скрыть не удалось. Тётя генерала Е умерла после рождения изначальной владелицы тела. Генерал Е не женился повторно, поэтому госпожа взяла изначальную владелицу к себе на воспитание. Дети, воспитанные ею самой, были очень эксцентричны, и она боялась, что они могут пострадать из-за своей несдержанности. Изначальная владелица была такой властной, и благосклонность бабушки была важным фактором. Изначальная владелица также была проницательна и знала, как угодить старшим. В государстве Дася почитали сыновнюю почтительность.

Генерал Е был известным почтительным сыном.

Госпожа Е смотрела на Е Сиу как на зеницу ока, и даже генерал Е любил эту единственную дочь.

— Бабушка уже запретила людям говорить о том, что случилось в храме, так что и сама не упоминай об этом. Имя девушки — самое главное.

Су Су кивнула:

— Понимаю, бабушка.

В семье Е госпожа действительно любила изначальную владелицу. Вспомнив желание изначальной владелицы, Су Су решила в будущем изо всех сил быть доброй к госпоже.

Госпожа снова сказала:

— Ты должна кое-что знать, чтобы успокоить своё сердце. Когда с женой происходит нечто подобное, её муж неизбежно будет таить обиду в своём сердце.

Су Су подумала о юноше, который стоял на коленях на замёрзшем озере. Она ведь не собиралась на самом деле выходить замуж за Юного Демонического Короля, так что могла бы утешить его, когда ей будет нечем заняться. Но, глядя на госпожу, она не могла этого сказать, поэтому лишь кивнула:

— Сиу знает.

Госпожа кивнула.

— Бабушка, Иньцяо нашли?

Глаза госпожи блеснули, и она улыбнулась:

— Эту девочку я вернула, и она не пострадала. Бабушка отправила её в Чжуанцзы. Иньцяо уже достигла брачного возраста. На этот раз она храбро защищала свою госпожу. Пусть она больше не задерживается в доме.

Госпожа внутренне вздохнула: «Лучше бы Сиу не знала об этом».

Су Су стояла за госпожой, и выражение лица старушки не было ей видно. Услышав это, она вздохнула с облегчением:

— Это хорошо.

— Некоторое время назад бабушка ничего не говорила тебе о дворцовом банкете. Твоя старшая сестра вышла замуж. Что ты собираешься для неё сделать? Ты упала в воду вместе с ней и сама заболела. Бабушка знает, что ты раньше пыталась угодить Шестому Принцу, но теперь твоя старшая сестра — его наложница, а ты сама замужем за Таньтай Цзинем.

Послушай слов бабушки и держись подальше от Шестого Принца в будущем!

Су Су чуть не поперхнулась слюной. Да, помимо проблем с характером изначальной владелицы, самой серьёзной проблемой было то, что она любила Шестого Принца своей сестры. Даже будучи замужем, она не сдавалась и создавала трудности, чтобы подставить наложницу. А Таньтай Цзиня она воспринимала как шурина. Какая запутанная ситуация: две супружеские пары, но они не могли найти счастья по отдельности.

Госпожа, увидев, что она молчит, подумала, что та всё ещё не может разобраться, и, раздражённая её непонятливостью, шлёпнула её по руке:

— Ответь бабушке.

— Да, Сиу знает. Отныне она будет держаться подальше от Шестого Принца.

Даже если бы госпожа не сказала этого, Су Су не стала бы отбивать Шестого Принца у наложницы. Су Су согласилась слишком просто, но госпожа насторожилась.

«Сиу любит Шестого Принца, но она так убита горем, как может так легко отказаться?»

— Девочка моя, ты ведь не обманываешь бабушку?

Су Су выдавила на щеках две неглубокие ямочки:

— Конечно, нет.

Госпожа сказала:

— Докажи это бабушке, не наказывай больше протонга. Бабушка слышала, что ты заставила его стоять на коленях на замёрзшем озере. На улице такой холод. Разве это то, что может делать маленькая девочка? Если это станет известно, твоя репутация пострадает. Его статус невысок, но как он может умереть, став твоим мужем? Важно завоевать его сердце и жить хорошо в будущем.

Су Су видела, как госпожа настойчиво смотрела на неё, и ей пришлось кивнуть. Она вздохнула:

— Да.

Е Ланьинь вышла из дома госпожи. Её служанка Цяо'эр поспешно поприветствовала её:

— Вторая госпожа, как вы так рано вышли сегодня?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение