— Это сказала женщина. Голос у нее был очень приятный, словно у феникса, поющего на закате.
Ци Янцюань знал значение этой фразы. Она означала: в конечном итоге нужно быть осторожным в делах, иметь благородный характер и сохранять чистоту сердца.
Она учит, что при решении дел и общении с другими людьми следует сохранять постоянную добродетель и принципы, а также всегда проявлять самоограничение, чтобы достичь состояния совершенствования как внутреннего, так и внешнего.
Эта фраза как нельзя лучше подходила для описания слов Чжэн Юаня.
Вслед за голосом появилась женщина в длинном цинском халате.
На вид ей было чуть за двадцать. У нее были изящные брови, глаза феникса, полные чувств, и легкая, воздушная аура, придающая ей утонченную и необыкновенную красоту.
Она появилась в комнате, постояла немного и сказала: — Я, скромная девушка Хуэй Шу, приветствую вас!
Ци Янцюань понял ее намек и сказал: — Значит, твое имя взято из этого стиха.
Хуэй Шу смущенно сказала: — Да!
Этот стих взят из «Го Фэн: Бэй Фэн: Янь Янь».
Е Фэнсян вспомнил, кто эта женщина.
В тот день он видел эту женщину в резиденции Ци Хэнтяня.
Тогда она была одета как служанка, но сегодня, в новой одежде, она совсем не походила на служанку, а скорее на дочь какой-то знатной семьи.
Е Фэнсян осторожно спросил: — Девушка, мы где-то встречались?
Ваше лицо мне знакомо!
Хуэй Шу сказала: — Молодой господин, мы встречались раньше в резиденции Ци Хэнтяня!
Сказав это, они посмотрели друг на друга и улыбнулись.
Е Фэнсян спросил: — Как вы здесь оказались?
Хуэй Шу ответила: — Разве не из-за вас?
Лицо Е Фэнсяна выразило удивление, он не понял причины и спросил: — Почему же из-за меня?
Хуэй Шу прямо сказала: — Я отправилась в резиденцию Ци Хэнтяня, чтобы украсть Карту Драконьих Вен Великого Тана.
Теперь эта карта у вас, и мне пришлось покинуть резиденцию Ци и прийти к вам за Картой Драконьих Вен Великого Тана!
Услышав это, Е Фэнсян не испытал особого волнения в душе. В конце концов, те пятеро тюрок тоже охотились за этой Картой Драконьих Вен Великого Тана, так что еще один человек не был чем-то необычным.
Он спросил: — Не знаю, зачем вам эта карта?
Может быть, вы принадлежите к какому-то народу?
Хуэй Шу покачала головой и сказала: — Я, скромная девушка, всего лишь подданная Великого Тана, а не из тюрок, Наньчжао или других народов.
Мне нужна эта Карта Драконьих Вен Великого Тана, чтобы подарить ее мужчине, который мне нравится.
Чжэн Юань, услышав это, подумал про себя: «Эта старшая сестра прекрасна, как небесная фея. Наверное, человек, который ей нравится, — это какая-то важная фигура, великий герой. Но этот великий герой тоже хочет эту карту».
Е Фэнсян улыбнулся и сказал: — Не знаю, девушка, зачем человеку, который вам нравится, эта карта?
Тоже ради сокровища?
Или ради возрождения государства?
Хуэй Шу покачала головой и сказала: — Этого я не знаю.
Он мне не говорил!
Сказав это, появилась еще одна женщина.
Эта женщина была на несколько лет старше ее, с очаровательной улыбкой и прекрасными глазами.
Она сказала: — Позвольте мне рассказать вам, зачем моему молодому господину эта карта!
Е Фэнсян спросил: — Простите, кто вы?
Женщина ответила: — Я, скромная Вэй То!
Ци Янцюань сказал: — Вэй То, спокойная и величественная, как гора и река.
Вэй То сказала: — Именно так!
Взято из «Го Фэн: Юн Фэн: Цзюньцзы Се Лао».
Ци Янцюань сказал: — Наверное, ваш молодой господин очень учен и талантлив, раз дал вам двоим такие прекрасные имена.
Вэй То сказала: — Благодарю вас, старший, за похвалу.
Мой молодой господин живет в Цзилине и является главой Усадьбы Роз.
Е Фэнсян сказал: — Цзилинь находится далеко отсюда. Вы приехали сюда только из-за карты?
К тому же, зачем этой Усадьбе Роз нужна эта карта?
Вэй То сказала: — Мой молодой господин, услышав, что Карта Драконьих Вен Великого Тана касается выживания династии Тан, и чтобы эта карта не попала в руки злодеев и не поставила под угрозу Тан, надеется приложить свои скромные усилия и передать ее лидеру Альянса Боевых Искусств.
Ци Янцюань, услышав это, сказал: — Не ожидал, что Карта Драконьих Вен Великого Тана затронет столько людей, даже лидер Альянса Боевых Искусств обратил на это внимание.
Похоже, династия Тан снова собирается отправить войска, чтобы начать войну между народами!
Хуэй Шу сказала: — Старший Ци, я слышала, как глава Усадьбы упоминал вас в Усадьбе Роз.
Ци Янцюань больше не обращал внимания на то, станет ли Чжэн Юань побратимом, а переключил внимание на слова Хуэй Шу и Вэй То.
Ци Янцюань сказал: — Усадьба Роз... В молодости я навещал там старого друга.
Он был вторым лицом в Усадьбе Роз, его звали Сун Чжун.
Не знаю, жив ли он еще?
Я не видел его уже тридцать лет.
Хуэй Шу сказала: — Сун Чун сейчас первое лицо в Усадьбе Роз, он помогает главе Усадьбы Ши Ижаню управлять Усадьбой Роз.
Вы, старец, возможно, не знаете.
Усадьба Роз раньше занималась продажей роз, и именно поэтому место, где мы живем, называется Усадьба Роз.
За столько лет развития сфера деятельности Усадьбы Роз расширилась, включив цветочный рынок, ландшафтный дизайн, ботанические сады и многое другое.
Ци Янцюань, услышав это, обрадовался и сказал: — Мой старый друг еще жив, это действительно радостно и достойно поздравления!
Вэй То сказала: — Старец, глава Усадьбы непременно должен получить эту Карту Драконьих Вен Великого Тана.
Получив эту Карту Драконьих Вен, он передаст ее на хранение лидеру Альянса Боевых Искусств.
Это дело выгодно для государства и для народа.
Изначальное намерение моего молодого господина — чтобы все народы жили в согласии и чтобы войн стало меньше.
Вы, старец, наверняка знаете, что Усадьба Роз ведет себя честно и достойно во всех делах.
Ци Янцюань сказал: — Вы все сказали, что эта Карта Драконьих Вен Великого Тана должна быть передана лидеру Альянса Боевых Искусств. Чтобы стать лидером Альянса Боевых Искусств, этот человек, несомненно, должен ставить человеколюбие и праведность превыше всего и обладать высочайшей моралью.
Я, старик, много лет не вмешивался в дела мира боевых искусств.
Не знаю, кто сейчас лидер Альянса Боевых Искусств?
Хуэй Шу сказала: — Лидер Альянса Боевых Искусств — Ван Чжиюань, который очень любит поэзию.
Он сыновен, дружелюбен, человеколюбив, добр, честен и прост.
Ци Янцюань сказал: — Это видно и по имени.
Взято из «Хуайнань-цзы: Чжушу Сюнь»: «Поэтому без спокойствия не проявишь амбиций, без умиротворения не достигнешь далёкого».
Хуэй Шу сказала: — Лидер Ван часто гостит в Усадьбе Роз. Он говорил: «Положение правителя подобно сиянию солнца и луны.
Все в Поднебесной смотрят на него, слушают его, вытягивают шеи и поднимают пятки, ожидая его. Поэтому без спокойствия не проявишь добродетели, без умиротворения не достигнешь далёкого, без широты души не охватишь всех, без милосердия не завоюешь народ, без справедливости не вынесешь решений.
Чжэн Юань слушал то, о чем они говорили. Такого он никогда раньше не слышал.
Однако по выражениям их лиц было ясно, что то, о чем они говорили, было позитивным, воодушевляющим и направленным на справедливость.
(Нет комментариев)
|
|
|
|