Спуск с горы

Мо Фэй надел на него одежду и нашел обувь. Когда все было готово, юноша погладил живот и сказал:

— Мо Фэй, я голоден! — В этот момент его живот услужливо заурчал, и он смущенно почесал голову.

— Я давно сюда не возвращался, здесь нет еды. Давай спустимся с горы, — сказал Мо Фэй, поднимая подушку, чтобы взять меч, но нащупал пустоту. Только тогда он вспомнил, что меч превратился в этого человека!

Он снова взглянул на юношу перед собой, тряхнул пустой левой рукой и повернулся, чтобы выйти. — Внизу горы будет теплее. Пошли.

— Хорошо, Мо Фэй, подожди меня.

Выйдя из комнаты, они оказались в главном зале. Угуй, словно открывший новый континент, бросился к длинному столу. — Мо Фэй, это твой учитель? Он умер? Как он умер? А эти… это его семья? Неужели… все умерли?

Последние слова он произнес немного осторожно.

— Да, все умерли, — Мо Фэй взглянул на поминальные таблички на столе, затем на Угуя, склонившегося над столом. Его взгляд слегка потемнел. — Пошли, ты же голоден? — Сказав это, он повернулся и вышел из зала.

— О, — Угуй плотно пристроился за ним, глядя на его спину. — Иди помедленнее, а? Думаешь, если у тебя длинные ноги, то ты крутой? Мо Фэй, подожди меня!

————

— Что это такое? Невкусно, — Угуй отбросил палочки и недовольно отодвинул миску. На его миловидном лице читалось отвращение.

Спустившись с горы, они зашли в этот маленький ресторан у подножия. Блюда были обычными, и вкус тоже.

Для Мо Фэя еда была просто средством утолить голод, но Угуй никак не мог есть. Он взглянул на Мо Фэя, который спокойно ел, затем на лапшу на столе и слегка нахмурился.

— Мо Фэй, у тебя что, нет вкусовых рецепторов? Это так невкусно, а ты все равно ешь?

— Ты не голоден? — Мо Фэй поднял голову, взглянул на него и снова опустил, продолжая есть лапшу.

— Но… — Угуй с трудом смотрел на него. — Это очень невкусно! — Пока он говорил, живот снова заурчал.

— Еда предназначена для того, чтобы ее есть. Что значит «вкусно» или «невкусно»?

— Мо Фэй, ты такой жалкий, — Угуй смотрел на него взглядом, словно на домашнее животное. — Но я не могу это есть. Я хочу… другое. — Его глаза, похожие на стеклянные шарики, были прикрыты длинными ресницами. Когда он снова посмотрел на Мо Фэя, его лицо сияло невинной улыбкой. Он встал и выбежал из ресторана.

— Ты… — На обычно холодном, как ледник, лице Мо Фэя на мгновение появилось выражение бессилия. В конце концов, он достал две медные монеты, положил их на стол и вышел из ресторана следом.

Он действительно Угуй? Меч Угуй, который, будучи вынутым из ножен, обязательно проливал кровь, который когда-то был запечатан в холодном камне из-за чрезмерной жажды убийства, и который при первом прикосновении Мо Фэя вызвал в нем яростное намерение убить?

Но почему он не чувствовал ни малейшей кровавой ауры от этого юноши? Напротив, в нем было что-то игривое и наивное, нетронутое миром.

Хотя он чувствовал в нем некое знакомство, это было не то чувство, которое Угуй давал ему раньше.

Как такое, что случается только в мифах, могло произойти с ним?

У него было ощущение, будто он все еще во сне.

— Мо Фэй, о чем ты думаешь? — Угуй держал в руке маску, украшенную белыми перьями, и прикрыл ею свое еще немного детское лицо. Сейчас он смотрел на Мо Фэя сквозь прорези для глаз в маске, явно в хорошем настроении. Его глаза изогнулись, как полумесяцы.

— М? Ни о чем, — холодно ответил Мо Фэй, подходя ближе и заслоняя его от небольшой толпы. — Ты не голоден?

— Голоден, — Угуй беспрестанно кивал, опуская маску и жалобно глядя на него. — Я хочу съесть… вот это! — Его глаза быстро бегали по сторонам, он протянул палец, указывая куда-то, и его лицо снова озарилось улыбкой.

Мо Фэй проследил за его пальцем. Цукаты на палочке?

— Этим не наешься, — сказал он, констатируя факт, и решил проигнорировать его просьбу.

— Нет, я хочу, это выглядит так вкусно! — Угуй, не получив цукатов, начал капризничать. Он протянул руку, схватил его за ладонь и полуприжался к нему. Из-за разницы в росте почти в полголовы, ему пришлось встать на цыпочки и положить острый подбородок ему на плечо, говоря прямо в ухо: — Ну пожалуйста, Мо Фэй, купи мне! — Его голос был мягким и сладким, с легкой восходящей интонацией.

Мо Фэй почувствовал, как его дыхание коснулось уха, словно вместе со словами проникло внутрь, вызвав сильное сердцебиение. Оно прошло по меридианам к позвоночнику, а затем вдоль позвоночника к копчику. В тех местах, где оно прошло, словно загорелся огонь, от уха до самого копчика, и казалось, он собирался распространиться дальше…

Он резко оттолкнул Угуя, поднял руку, чтобы взять меч, но нащупал пустоту, поэтому вместо этого ударил ладонью.

Угуй, чей вес был на нем, из-за толчка отшатнулся назад. В этот момент Мо Фэй ударил ладонью, но Угуй схватил его за руку и наконец удержал равновесие.

Вытерев пот со лба, он резко отдернул руку Мо Фэя, которую тот пытался вернуть, и посмотрел на него с обидой. — Зачем ты меня вдруг толкнул? И когда ты поднял руку, это было не похоже на попытку меня обнять, ты… — Он словно что-то вспомнил, закрыл лицо руками и нервно спросил: — Ты ведь не собирался снова ударить меня по лицу? Это очень больно!

Мо Фэй лишь смотрел на него своими глазами, пропитанными холодом, словно пытаясь заглянуть в самую душу.

Спустя долгое время он достал из-за пазухи медные монеты и дал ему. — Иди купи.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение